Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Один раз на пляже, неподалеку отсюда, а другой раз подальше, на севере.
– И кто же были эти парни? Вы их знаете?
Ответом было молчаливое пожатие плечами.
– Думаю, патронесса была вами довольна. И сюда вы приехали, чтобы отпраздновать свой успех.
– Неа. Она была в бешенстве из-за бабки. Думал, попросит снова щёлкнуть, но нет, она решила по-другому.
«Не будь здесь подлинной трагедии, всё это выглядело бы чистым фарсом», – подумал Квиллер.
– Что же вы будете делать, раз она забрала машину? – спросил он.
– Она вернётся.
– Не думаю, Кларенс. Она попала в аварию. Об этом сообщили днём по радио. Она погибла.
Молодой человек тупо смотрел на него.
– Вы слышите? Она погибла – умерла на месте. Машина превратилась в груду металлолома.
– А я-то всегда так старательно мыл её, – с оттенком чего-то похожего на сожаление откликнулся Кларенс.
Эти слова неожиданно объяснили все. Хозяйка мертва, машина – груда железа, а он жалеет о блеске, который зря наводил на неё. Что-то во взгляде, в странно расширенных зрачках указывало, что парень балуется наркотиками. Было время, когда сам Квиллер баловался спиртным. Без дома, без денег, без друзей, без работы. Тогда совсем чужие люди в буквальном смысле вернули его с того света. И этот случай изменил всё. Но он, Квиллер, никогда не был убийцей, а Кларенс убил того человека на пляже. Организатором был Лиша. Она нашла жертву, и она, вероятно, забрала добычу. Но всё это перечеркнуто уничтожившим её лобовым столкновением с автобусом, следовавшим в аэропорт Биксби, а расхлебывать кашу придётся одному Кларенсу. Неважно, под кайфом он или просто не в себе, ситуация остается прежней: он нажимал на спусковой крючок, ему и отвечать,
– Что вы намерены делать теперь, когда Лиши нет? – спросил Квиллер. – Вы нажимали на курок, и вам предстоит нести наказание за убийства, вы понимаете, что вас ждет арест, суд, тюрьма?
Глаза, состоящие из одних только расширенных чёрных зрачков, беспокойно забегали на его жалком лице.
– Я позвоню своему адвокату, – сказал Квиллер. – Он постарается сделать для вас всё, что можно. Прямо сейчас пойду в дом, найду его номер и постараюсь дозвониться. А чтобы вам не было скучно, пришлю сюда моего друга Коко. Вы любите кошек?
Молодой человек вяло кивнул.
Квиллер вернулся, неся Коко в переноске, и осторожно вытряхнул его на стол возле локтя Кларенса. Двое новых знакомцев принялись всматриваться друг в друга, а Квиллер заспешил назад, в амбар.
Прежде всего он исполнил свой гражданский долг и позвонил Эндрю Броуди. Воскресные вечера шеф полиции неизменно проводил дома, у телевизора.
– Энди, последние полицейские новости! Убийца, застреливший незнакомца на моём участке, сидит в данный момент в моей в беседке и поглаживает Коко. Это несчастный малый, и мне жалко отдавать его в ваши цепкие лапы. Подозреваю, что его сознательно подсадили на наркоту, чтобы он безропотно выполнял любые приказы. Лицо, осуществлявшее это, погибло при столкновении с автобусом по дороге в Биксби.
О господи! – Квиллер похолодел, услышав звук выстрела. – Неужели он пристрелил Коко?
Швырнув телефонную трубку, Квиллер что было сил помчался к беседке… Кот стоял на столе, вдвое против обычного выгнув спину и распушив хвост так, что он увеличился вчетверо. А в кресле распластался Кларенс. Струйка крови текла из маленькой дырочки на виске.
Квиллер снова ринулся к телефону.
– Энди, – выдохнул он. – Энди, дело приняло совершенно другой оборот…
– Сейчас буду! Только не упусти его! Не дай ему уйти! – крикнул шеф.
– Он уже никуда не уйдёт. Пришли машину для вывоза тела.
СЕМНАДЦАТЬ
Сплетники и сплетницы не получили практически ничего. И местная полиция, и местная пресса, как обычно, уважили просьбу Квиллера не упоминать его имя всуе. Виновники преступлений были мертвы, единственным свидетелем самоубийства был Коко, и вряд ли надо было опасаться, что он вдруг проговорится. Эдит Кэрролл, тщательно опекаемая доктором Мак-Кензи, вернулась в свою квартирку на Иттибиттивасси и сюда же вернулась коллекция миниатюрных фарфоровых башмачков. Прочная дорожная сумка, лежавшая сзади, и махровые полотенца помогли ей уцелеть во время аварии.
Все это позволило Квиллеру вздохнуть спокойно и с чистой совестью вернуться к его колонке и «Великому урагану», дважды в неделю играемому в забитом до отказа зале. Полли Дункан и Райкеры посетили воскресное представление, после чего вся компания устроила в беседке весёлый пикник. Арчи принёс напитки, Милдред – запеканку, Полли – палочки сельдерея и безопасный с точки зрения калорий десерт.
– Глазам своим не верю: всё сияет чистотой! – заявил Арчи, мастер по части сомнительных комплиментов.
– Коты проводят здесь столько времени, что в конце концов всё оказалось в шерсти. Вот и понадобилось сделать генеральную уборку.
На самом деле после выстрела оба хвостатых дружно бойкотировали беседку и согласились войти в неё, только когда бригада уборщиков вымыла всё сверху донизу и в воздухе витал только чуть уловимый запах чистоты и шампуня.
Наполнив стаканы и удобно устроившись в шезлонгах, компания погрузилась в приятнейшую беседу. Хвалили Квиллера за его замечательную игру, Максину за точность и собранность, миссис Кэрролл за щедрость и город Брр – за организацию юбилейных торжеств.
– Но кто, скажите, придумал этот дурацкий аттракцион с деревянным тортом? – спросила Милдред.
– Гарри Пратт. Он же чокнутый, – хихикнул Арчи. – Вечно ходит с видом свирепого медведя. С чего бы это?
– С того, – разъяснил Квиллер, – что он президент крутой корпорации, а живём мы в Мускаунти, и здесь можно позволить себе любой вид.
– Твой сет, – сдался Арчи, всегда следящий по телевизору за теннисными матчами. – Давайте-ка поговорим о книжном магазине. Как там дела?
– Мы обзавелись чудесным библиокотом, – сказала Полли, вежливо выжидавшая, когда к ней обратятся. – Это красавец с апельсиновой шерстью и волшебными зелёными глазами. Теперь необходимо подобрать ковёр, который был бы точно под цвет этих глаз. Кроме того, мы вышли на бывшего преподавателя Локмастсрской академии, и он согласился работать у нас на полставки.
– Как его зовут? – спросила Милдред, гордившаяся тем, что знает всех и вся.
– Олден Уэйд. Ну а кота – Данди. Я захватила с собой его фотографию. Хотите взглянуть?
– На кота или на преподавателя? – съехидничал Арчи.
– Мой муж в своём обычном репертуаре, – вставила Милдред.
Все выразили восторг по поводу роскошной шерстки Данди, живости его облика и завораживающих глаз.
Потом Арчи сказал:
– Квилл, мне надоело умирать от любопытства. Скажи, будь так любезен, что это за штука валяется там, на столике, в углу? – И он указал на небольшой деревянный брусок и лежащую рядом с ним лопаточку.
– А это индюшачий голос, – сказал Квиллер. – Эти приспособления продавали в Клубе любителей живой природы, чтобы собрать деньги на очень важное дело. Вот я и купил несколько штук, чтобы подарить друзьям – любителям наблюдать за птицами. Тот, на который ты смотришь, используется, чтобы дразнить Коко. Он уморительно отвечает. По-моему, он уверен, что может запросто разговаривать с индюками.
– Спасибо. Я полностью удовлетворил своё любопытство. А теперь идёмте-ка в дом.
Прихватив бокалы и тарелки, гости отправились в амбар, и пока Квиллер кормил своих кошек, женщины привели кухню в полный порядок. Арчи вовремя понял, что лучший способ помочь – не вертеться под ногами, и бродил по дому, вслух делясь впечатлениями от увиденного.
– Да у тебя же новый телефон!.. Слушай, кто выточил эту деревянную штуковину, наполненную какими-то бумажками… Ха, а Коко снова спихнул с полки «Дядюшку Виггили»[17]… Ты что, продолжаешь кошачьи чтения?
Гости уехали. Квиллер сунул в переноску кошек и книгу о кролике, носившем цилиндр и демонстрировавшем безукоризненные манеры. Юм-Юм умудрилась прихватить свой серебряный наперсток и, выпрыгнув из сумки, сразу же принялась катать его по полу беседки. Коко с выжидающим видом уселся на выступе перед натянутой сеткой.
– Ждёшь почтальона? – спросил Квиллер. – Или Санта-Клауса? Или Годо?[18]
Кот обернулся и смерил его сочувственным взглядом – во всяком случае выглядело это именно так.
Внезапно на Квиллера накатилась усталость, вызванная не только напряжением, которого потребовал от него спектакль и только что закончившаяся вечеринка, но и всей этой историей с Лишей и Люшем и её заключительным аккордом: самоубийством во дворе его собственного амбара. Ему захотелось расслабиться, насладиться медленно сгущающимися летними сумерками, дать отдых измученным голосовым связкам. Может быть, даже поспать. Сон, судя по всему, уже одолевал его. И во сне он услышал, будто Коко вдруг принялся бормотать и кудахтать.
- Кот, который сигналил - Лилиан Браун - Детские остросюжетные
- Кот, который сдвинул гору - Лилиан Браун - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Если в лесу сидеть тихо-тихо, или Секрет двойного дуба - Олег Верещагин - Детские остросюжетные
- «Кровь!» – сказал кот - Луиза Фоули - Детские остросюжетные
- Большая книга ужасов – 84 - Сергей Сергеевич Охотников - Детские остросюжетные / Ужасы и Мистика
- Энциклопедия Браун и скачущие лягушки - Дональд Соболь - Детские остросюжетные
- Энциклопедия Браун и нос Пабло - Дональд Соболь - Детские остросюжетные
- Энциклопедия Браун, суперсыщик - Дональд Соболь - Детские остросюжетные