Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внимание Рэйвен привлекла груда камней. Она осторожно, чтобы не бередить в ноге боль, нагнулась. Из одного камня торчал ржавый гвоздь. На другом были очертания предплечья и кисти.
Рэйвен провела пальцами по камню. Она вспомнила фотографии из книги про Хиросиму: силуэты жертв атомной бомбы, запечатленные на стенах точно так же, как и эти. Что бы здесь ни случилось, мрачно подумала Рэйвен, но результат — отпечатки, черные камни, выжженная земля с осколками стекла — почему-то очень похож на последствия ядерного взрыва.
Рэйвен поднялась на ноги. Что за катастрофа оставила эти следы? И когда она случилась? Почему этот город построен на вершине горы? Кем были его жители?
Размышляя над этими вопросами, она отвернулась от камней и обнаружила старика, который стоял футах в десяти, за опаленной стеной.
Он опирался на сучковатую трость, наклонив голову — так удобнее видеть здоровым глазом. Рваная одежда была грязна, ветер трепал длинное темное пальто.
— Нашли что-нибудь интересное?
Взгляд сверлил ее насквозь. Это был тот самый старик, которого Рэйвен чуть не сбила на дороге.
— Я… не знала, что вы здесь.
Он хмыкнул.
— Наблюдал за вами отсюда. Видел, как вы рассматривали камни.
Невозможно, подумала Рэйвен. Если так, то почему не увидела старика, когда обходила стену?
— Кто вы? — спросил он. — Что вам здесь нужно?
— Меня зовут Рэйвен Дунстан. Я владелица газеты «Фокстонский демократ». — Единственный глаз смотрел непонимающе. — Это газета, издающаяся в Фокстоне, — объяснила она. — Я искала вас.
— Что ж, вот он я. — Незнакомец посмотрел в ту сторону, откуда пришла Рэйвен. — Въехали на желтой машинке?
Да ее запросто ветром сдует прямо в Эшерленд.
Рэйвен снова удивилась. Машина отсюда не видна. Как старик узнал, что она жёлтая?
— Дорога не слишком хорошая, но я ее одолела. А вы живете здесь один?
— Один, — ответил он. — И не один. Что случилось с вашей ногой?
— Я… повредила ее много лет назад. Несчастный случай.
— Вы тогда были маленькой, — сказал он, констатируя факт, и осторожно прикоснулся к ее колену своей тростью.
— Да.
Она отступила. Колено пронзила острая боль.
Он кивнул, харкнул и сплюнул мокроту. Когда старик опять глубоко вздохнул, Рэйвен услышала, как в его легких булькает. У него было жёлтое лицо с широкой паутиной шрамов. Правый глаз отсутствовал. Левый под тонкой серой пленкой был бледно-зелёным, и в нем светился острый ум. Старик был очень худой и слегка дрожал от холода. Угадать его возраст Рэйвен даже не пыталась. Может, семьдесят, а может, и под сто. Но одно было очевидно: этот человек серьёзно болен.
— Прохладно здесь, на открытом месте, — сказал Король Горы и посмотрел в небо. — Ветер гонит облака, быть грозе. — Дрожащей рукой он оторвал от земли трость и показал ею на жилище, сохранившее остатки крыши. — Это мой дом. Внутри теплее. — И, не дожидаясь ответа, повернулся и зашагал, нащупывая тростью тропинку.
Рэйвен пришла в ужас от условий жизни старика, но стены хотя бы сдерживали ветер. В холодном очаге лежало несколько головешек. Пол был усыпан пустыми консервными банками, матрас на полу покрыт рваным оранжевым одеялом, из-под которого торчали газеты.
Скрипнув суставами, Король Горы опустился на матрас и разразился кашлем. Приступ длился добрую минуту, наконец старик сплюнул в пустую банку из-под фасоли, стоявшую позади постели. Его лицо неприятно сморщилось.
— Я не могу писать, — сказал он страдальческим голосом. — Хочу, но не могу.
— В клинике Фокстона есть врачи, способные вам помочь.
— Врачи? — огрызнулся старик. Он фыркнул и снова сплюнул в банку. — Врачи — это дипломированные убийцы. Они всаживают в тебя иголки и пичкают пилюлями. Я не поеду в Фокстон. Слишком много людей. Я останусь здесь.
— И давно вы болеете?
— С тех пор, как упала комета, — ответил он. — Я не помню, когда не болел. Хворь то сильнее, то слабее. Ну как, холодно все еще? — Он скосил здоровый глаз в сторону очага.
Рэйвен почувствовала спиной тепло раньше, чем услышала внезапное шипение огня. Пораженная, она мгновенно обернулась к очагу. Дрова пылали. Старик их не касался, но они загорелись.
— Как вы это сделали? — спросила она.
— Что сделал?
— Огонь. Как вы его зажгли?
— Тише! — Король Горы схватил свою трость и встал. Чтобы распрямить спину, ему понадобилось побольше времени, при этом он захрипел от боли. Старик прошаркал к двери, ненароком пиная пустые банки и бутылки, и выглянул наружу. — Кто-то приближается, — сообщил он. — Двое. Женщина и мужчина. Нет. Женщина и мальчик. Едут по дороге.
Мальчик ведет машину. Это он. — Старик помедлил, его трость была вытянута вперёд, как носовая антенна истребителя. — Да. Все верно, это он.
Рэйвен все пялилась на горящие поленья. Она была в ступоре и почти не слышала старика. Девушка протянула к огню руки, чтобы убедиться в его реальности.
— Женщина видит жёлтую машинку, — пробормотал старик. — Узнала, хочет ехать обратно. — Он быстро взглянул на Рэйвен. — Она тебя недолюбливает.
— Кто? — Рэйвен потерла виски онемевшими пальцами. — Миссис Тарп?
— Да. Боится тебя. — Он помедлил, а затем удовлетворенно хмыкнул. — У мальчонки побольше ума. Они идут вверх по тропе. — Король Горы заковылял встречать гостей.
Оставшись одна, Рэйвен отвернулась от очага. Она чувствовала себя не в своей тарелке, понимая, что вторглась в чужой мир, не
- Ржавый Клык - Роман Глушков - Боевая фантастика
- Небесный бродяга - Антон Витальевич Демченко - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- FLATUS VOCIS - Farsi Rustamov - Боевая фантастика
- Ржавый калейдоскоп - Иван Валеев - Боевая фантастика
- Сонная Припять. Трилогия - Иван Юдин - Боевая фантастика / Периодические издания
- Пепельные люди [СИ] - Александр Конторович - Боевая фантастика
- Криптоистория Третьей планеты - Владимир Контровский - Боевая фантастика
- Королевство Великих Свершений. Том l. Моя черная кровь - Григорий Сергеевич Коршевер - Боевая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Бьорн: Разящая Рука - Крис Райт - Боевая фантастика
- Весь Генри Хаггард в одном томе - Генри Райдер Хаггард - Боевая фантастика