Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Особенно, когда они что-нибудь так дружно утверждают, улыбнулся Деннис.
Через несколько минут стали собираться наши слушатели. Деннис всех их знал и представлял нам по мере того, как они входили в комнату. Когда началось заседание, за столом сидело одиннадцать человек. Все они представляли сельскохозяйственные департаменты Новой Англии, за исключением одного, мистера Арнольда из Бостонского Бюро погоды.
«Из новеньких, — написал мне записку Тэд. — Никогда прежде не видел его в Климатологическом».
Когда все наконец расселись, Тэд приступил к докладу. Слайды в основном представляли собой фотоснимки нашей карты-экрана. Глядя на них, можно было ясно видеть районы, на которые распространялась засуха. Судя по их масштабам, к концу года положение ухудшится.
— И это еще не самое страшное, — суммировал Тэд. — Дальше будет хуже.
— Минутку, — произнес мистер Арнольд, худой мужчина с резкими чертами лица и намечающейся лысиной, которую он тщательно прикрывал прядями волос.
Тэд выключил проектор. В комнате зажегся свет.
— Насколько можно верить вашим прогнозам? — спросил Арнольд. — Шесть месяцев — слишком большой срок, чтобы делать конкретные выводы.
— Нашими прогнозами пользуются шесть крупных фирм. Разумеется, предсказания на полгода не столь точны, как наши двухнедельные прогнозы, тем не менее они отражают основное направление. Засуха задержится у нас здесь надолго.
— Между двумя неделями и шестью месяцами — большая разница.
Тэд с побагровевшим лицом медленно направился к креслу Арнольда. Но, прежде чем он успел что-либо произнести, я вмешался в разговор.
— По-моему, наш метод прогнозирования погоды дает гораздо более детализированную картину, чем метод Бюро погоды, поэтому, полагаю, предсказания на шесть месяцев вперед окажутся куда точнее, чем об этом можно судить по первому впечатлению.
Тэд, склонившись над Арнольдом и едва сдерживая гнев, раздельно произнес:
— В понедельник утром я пришлю каждому из вас наш обычный прогноз за неделю вперед. В нем будут указаны с абсолютной точностью, час за часом, погодные условия на четырнадцать дней для каждого района Новой Англии. Сравните его с любым другим прогнозом — вы не обнаружите ни одного, который по точности и деталям мог бы тягаться с нашим!
— Но это не входит в повестку дня конференции, — вмешался один из присутствующих. — Я не понимаю, каким образом засуха может нам повредить. У нас есть заводы-опреснители. Недостатка в воде не может быть — мы ведь черпаем ее из океана.
— Это годится для вас, в вашем Род-Айленде, — сказал его сосед. — Одна опреснительная установка покрывает все ваши нужды. А мы в Нью-Гэмпшире уже ощущаем нужду в воде. Скотоводы да и некоторые промышленники жалуются на ее плохое качество и на нехватку.
— Такая же картина и здесь, в западном Массачусетсе, согласился мужчина, сидевший напротив. Размахивая длинной сигарой, он добавил: — По мнению деятелей из Вашингтона, еще один завод-опреснитель появится у нас не раньше, чем через два года. К тому времени мы все разоримся.
— Но это вопрос содержания и контроля водных запасов, разве не так? — возразил представитель Род-Айленда. — Вокруг полно воды. Ваша задача — перестать ее транжирить.
В спор вмешался конгрессмен Деннис:
— Многие годы специалисты работают над проблемой запаса и хранения воды, и в этом направлении достигнуты немалые успехи. И сейчас делается все возможное, но, конечно, сразу всего не решишь. Проблема в другом: если, как утверждает мистер Маррет, засуха у нас надолго, может случиться так, что воды просто не будет хватать.
— До сих пор мы используем только семь процентов влаги, выпадающей в виде дождей, — заявил Арнольд. — Остальная вода уходит в море.
— Возможно, так оно и есть, — спокойно согласился Деннис. — Но в настоящее время большего мы но умеем.
Тэд вернулся на свое место.
— Ну что ж, взглянем фактам в глаза. Все ваши труды по очистке воды и контролю за загрязнением практически не привели ни к чему из-за роста населения и промышленности. Вы старались изо всех сил, а проблема как была нерешенной, так нерешенной и осталась. А теперь надвигается засуха, и она окончательно выбьет почву из-под ваших ног. Если в ближайшее время не произойдет сколько-нибудь существенных изменений, вам придется сесть на строгий водный рацион.
— Но это грозит потерей миллиардов долларов… продуктов питания, промышленных товаров…
— И работы, не забудьте! — прокричал кто-то.
— Так нужно действовать! — воскликнул Тэд. Аудитория превратилась в слух. — Мы можем остановить засуху. Мы ее прикончим, разумно и осторожно воздействуя на погоду.
— Если вы говорите о засеивании облаков, это уже было…
— Бессмысленно заниматься засеиванием облаков, если для этого не созданы необходимые условия, — ответил Тэд. — Я говорю о создании определенных условий, при которых дождь будет выпадать естественным путем. Речь идет об управлении погодой, не допускающем возникновения засухи.
— Но если в воздухе нет влаги, каким образом…
— Поймите, сейчас прямо над нашими головами проносится в шесть раз больше воды, чем ее содержится во всех озерах и реках Новой Англии! От нас требуется только заставить эту воду пролиться именно здесь, где в ней такая нужда.
— И вы можете это сделать?
— Мы можем создавать долгосрочные прогнозы. У нас есть реактивы и источники энергии, позволяющие изменять погоду. Мы можем заранее предугадать характер этих изменений, принесут ли они вред или пользу.
— Вы это уже когда-нибудь делали?
— Не в таких масштабах, которые понадобятся, чтобы остановить засуху.
— Но хоть в каких-то масштабах? Делали?
Тэд взглянул на меня и ухмыльнулся.
— Если бы не делали, мы бы и не сунулись сюда.
— Каким же образом вы собираетесь расправиться с засухой? — не без ехидства в голосе спросил Арнольд.
— Если бы я знал ответ, я бы не сидел здесь, а уже занимался этим делом. Но я знаю, как найти ответ.
— Как?
Тэд покачался на носках.
— Прежде всего следует изучить условия, необходимые для естественного выпадения дождей. Для этого придется поднять старые метеосводки, знать состояние воздушных масс как вблизи земли, так и выше, вплоть до ионосферы. Одновременно с этими исследованиями мы с помощью компьютеров составим схемы погоды в широких масштабах.
— Что это значит?
— В масштабах планеты, главным образом для Северного полушария.
В глазах присутствующих отразилось изумление, но они не проронили ни слова.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Продавец погоды - Питер Дикинсон - Научная Фантастика
- СЕРДЦЕ ЗОНЫ - Сергей Стрелецкий - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- «Если», 2001 № 03 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Ш.У.М. - Кит Фаррет - Контркультура / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Погода, Утро (стихи) - Александр Гейман - Научная Фантастика
- Искусственное время - Виктор Мельников - Научная Фантастика
- Какая чудесная жизнь! - Джером Биксби - Научная Фантастика
- Далёкая радуга - Аркадий Стругацкий - Научная Фантастика
- Государство, или Дневник проигравшего - Алексей Абрамов - Научная Фантастика