Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42
лис… – повторил он – Ты приложил действительно много усилий, чтобы выследить меня.

– Думаю, ты догадываешься, что нам нужно, но на сей раз всё немного иначе… – Карл сделал паузу и посмотрел на Диллу. – Я здесь, чтобы заключить с тобой сделку.

– Сделку? – удивился Дилла.

– Да, мне нужна твоя помощь, – Карл, прихрамывая, приблизился к Дилле на несколько шагов. – В поисках Лунного камня я допустил слишком много ошибок.

– Я не понимаю, – недоверчиво ответил Дилла.

– Тогда позволь мне говорить прямо. Лунный камень – ключ к поиску тайного сокровища Уллы, но я не знаю, как им воспользоваться. Даже если мы отнимем его у тебя, для меня это останется просто камнем. Что касается тебя, то сначала я думал, что ты просто сбежал от нас. Но увидев, как твои следы меняют направление, я понял: ты научился пользоваться Лунным камнем и используешь его, чтобы найти сокровище. Почему бы тебе не рассказать нам тайну Лунного камня, или не помочь мне найти ещё один артефакт?

– …чтобы ты при удобном случае убил Диллу и оставил сокровище себе? – вмешался в разговор Анке.

– Грубовато! – в глазах Карла промелькнул гнев, но он быстро справился со своими чувствами. – Ты кто такой?

– Кто я такой – не твоё дело, – презрительно сказал Анке. – Достаточно того, что я друг Диллы и не дам тебе его обмануть.

Карл снова повернулся к лисёнку.

– Ты же умный лис, Дилла. Представь себе, с какими трудностями ты столкнёшься в поисках сокровища. Возможно, тебе и вовсе не удастся его найти. Но если мы будем работать вместе, все оставшиеся лисы за моей спиной будут к твоим услугам… Что скажешь?

– А ваш вожак Джинс на это согласится? – спросил Дилла. – Разве он не хочет сам получить сокровище?

– Вожак Джинс слышал, что тот, кто найдёт легендарное тайное сокровище, может стать царём зверей. Поэтому я очень волнуюсь, ведь я обидел тебя в тот день… Но не волнуйся, он не станет возражать против нашего сотрудничества, его больше нет. Давай работать вместе, все препятствия для этого исчезли навсегда, – сказал Карл странным тоном.

– Что? Джинс мёртв? – удивленно спросил Дилла.

– Ужасная трагедия, огромная потеря для всего лисьего племени… – Карл лицемерно вздохнул. – Он попал под снежную лавину и, к сожалению, погиб. Теперь я новый вожак голубых лис. Если ты согласишься сотрудничать со мной, то, когда мы найдём сокровища и вернёмся на Северный полюс, ты будешь нашим героем.

– Ты уже вожак, и весь Северный полюс принадлежит тебе. Почему ты всё еще хочешь разгадать эту тайну? – осторожно спросил Дилла.

– Не глупи, Дилла. Я преемник Гу Лэя. Миссия всех великих старейшин – взять на себя ответственность за сохранение тайны Лунного камня и сокровища Уллы.

Мы с тобой оба в глубине души знаем его истинную магическую силу. Итак, каков твой ответ?

– Нет, никогда! Я с самого начала не собирался с тобой сотрудничать, – решительно сказал Дилла. – Ты запятнал себя кровью соплеменников, и я не буду участвовать в твоих преступлениях!

– Есть ли шанс, что ты передумаешь? – вкрадчиво спросил Карл.

– Нет, я не изменю своего решения! – ответил Дилла.

– Что ж, похоже, мирные переговоры провалились. В таком случае нам остаётся получить, что нам надо, силой, – лисы позади Карла стали приближаться к Дилле и остальным.

– Дилла, твои соотечественники любят решать проблемы насилием, – нервно пошутил Анке.

– Тебе тоже придётся худо. Я хочу увидеть раскаяние в твоих глазах, хочу, чтобы ты умолял меня о пощаде… – обратился к Анке Карл. – Нет, пожалуй, я тебя не прощу. Хоть ты и слишком маленький, чтобы тобой насытиться, мои подчинённые будут рады попробовать такую вкуснятину.

– Как насчёт того, чтобы начать обед с меня? – Кассель встал на пути лисьей стаи.

Карл поднял голову и холодно посмотрел на жеребца, как будто только что заметил его.

– Это не твоё дело, дикая лошадь. Уйди с дороги!

– А если не уйду? – с вызовом спросил Кассель.

– Это наши лисьи дела. Не вмешивайся, – предупредил Карл, стараясь незаметно обойти Касселя.

– Уходи, Карл, – сказал Дилла.

– Мы, дикие лошади, никогда не оставляем своих в беде, – гордо сказал Кассель. – Верность у нас в крови.

– Вот это настоящий друг! – похвалил Анке.

– Меня не волнует, чего вы хотите от Диллы. Пока он мой друг, я не позволю вам его тронуть! – громко сказал Кассель Карлу.

– Тогда не жалуйся на нашу грубость, – сказал Карл.

Лисы окружили Касселя и набросились на него. Одна запрыгнула на лошадиную спину, глубоко вонзив в неё свои острые когти. Другие кусали его ноги, метили в шею, одна лиса вцепилась в хвост. Кассель громко заржал от боли, пытаясь скинуть с себя хищников.

Дилла в отчаянии огляделся и бросился вперёд, на выручку новому другу. Но прежде чем лисёнок смог прийти на помощь Касселю, его сбили с ног. Удар был таким сильным, что у Диллы закружилась голова. Над ним стоял Карл, крепко прижимая противника к земле когтистой лапой.

– Расскажи мне секрет Лунного камня! – злобно прошипел он.

– Нет! – твёрдо сказал Дилла.

Лисёнок извернулся и изо всех сил ударил Карла лапами. Белый лис не ожидал такой атаки и отлетел почти на метр, но сумел снова быстро вскочить на лапы.

Увидев, что Кассель изо всех сил отбивается от более, чем дюжины лис, Дилла опять побежал в сторону дикой лошади. Карл ринулся в погоню, легко догнал Диллу и впецился зубами в свёрток с Лунным камнем у него на шее. Дилла по пытался вырваться, но он был еще слишком мал. Карл превосходил его по силам и был намного опытнее в схватках.

– Ты куда слабее, чем твой отец… – прорычал Карл, не выпуская из зубов Лунный камень.

К счастью, Кассель увидел, в какую переделку попал Дилла, и, громко заржав, встал на дыбы, размахивая передними копытами. От этого резкого и сильного движения все вцепившиеся в него лисы не удержались и свалились на землю. Остальные лисы отступили на несколько шагов, чтобы перегруппироваться и снова броситься в атаку.

Кассель был очень зол, на его лбу вздулись вены, ноздри раздувались с тяжёлым фырканьем, а копыта с железными подковами бешено молотили по воздуху. Одна из лис кинулась на Касселя, но тот опустил на нее обе подковы разом. Лисица взвыла и осталась лежать на земле.

Взбрыкнув задними копытами, Кассель с силой лягнул другую лису, которая собиралась напасть на него. Послышался глухой удар. Лисица подлетела высоко в воздух, прокатилась по земле и тоже осталась лежать без движения. Увидев судьбу своих товарищей, другие лисы больше не решались атаковать и держались

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун бесплатно.
Похожие на Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун книги

Оставить комментарий