Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело нерешительной хостессы - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44

— Не будь столь категорична, — сказал Мейсон.

— О чем же, по-вашему, был последний разговор?

— Последний звонок являлся, вероятно, сообщением о том, что очаровательная секретарша Перри Мейсона Делла Стрит оказалась в квартире Кейлор и что сам Перри Мейсон находился там же, занимаясь сбором отпечатков пальцев.

— Но ведь Гиббс не подал ни малейшего вида, что узнал нас. Он был совершенно ошарашен, открыв дверь и обнаружив…

— Еще бы! Он и впрямь был ошарашен, — согласился Мейсон, — ведь он надеялся попасть в пустую квартиру и потому оказался ошарашен вдвойне, найдя там именно нас. Я думал, что сумел переиграть его, намекнув тебе изображать Инес Кейлор и взяв на себя роль детектива. На всякий случай, сперва Гиббс двинулся в атаку, попутно пытаясь сообразить, как добиться своей цели…

— Вы имеете в виду, как ему выпутаться?

— Нет, Делла. Для этого ему было достаточно развернуться и уйти, и он это знал. Если бы мы попытались его удержать, он мог позвонить в полицию, и тогда бы уже мы, а не он оказались в незавидном положении. Нет, он пришел, чтобы что-то забрать, и он забрал. Затем он позвонил Марте Лавине и сообщил, что задание выполнено.

— Значит, все-таки это было письмо… Вот только какое? То, что по поводу журнальной подписки, или…

— А мы пойдем и проверим, — сказал Мейсон. — Как бы там ни было, но именно то письмо, которое Гиббс унес в кармане, и оказалось причиной, заставившей его вернуться в квартиру Кейлор.

— А вдруг Гиббс позвонил в полицию и анонимно сообщил, что туда проникли воры?

— Не исключено.

— И вы все же хотите вернуться и посмотреть, какое из писем он взял?

— Другого выхода у нас нет. Пойдем, Делла.

— Шеф, но это опасно!

— Мы будем действовать осторожно и сперва хорошенько оглядимся. Зайдем и сразу же выйдем, ведь мне нужно лишь бросить взгляд на оставшееся в квартире письмо. Много, же из-за него шума. Подумать только, целых три звонка Марте Лавине!

— Но почему три, а не два? — спросила Делла Стрит.

— Попытаемся объяснить это следующим образом. Гиббс приезжает в Лас-Вегас. Он звонит, чтобы получить подтверждение: горизонт чист и можно действовать, — раз.

Затем он отправляется в квартиру Кейлор, проникает в нее, рвет и крушит в поисках того, что ему нужно. Затем снова звонит Марте Лавине и сообщает, что обшарил квартиру самым тщательным образом, но не смог обнаружить того, что искал.

Или же другой вариант: он докладывает, что взял все, что она сказала, и она спрашивает его насчет писем. Он отвечает, что на письменном столе остались только три официальных письма, и уточняет, какие именно, после чего слышит в ответ, что он идиот и что одно из этих писем надо забрать из квартиры во что бы то ни стало.

Тогда он возвращается, натыкается там на нас и разыгрывает спектакль. Выйдя из дома Кейлор, он мчится в отель, звонит Марте Лавине с предостережением насчет нас и далее победно сообщает, что добыл письмо, за которым она приказала ему вернуться, уведя его прямо у нас из-под носа, после чего расплачивается и покидает отель.

— Могло быть, конечно, и так, — с сомнением произнесла Делла, — но только слишком уж много суматохи из-за простого делового письма.

— Что ж, скоро мы узнаем, из-за какого именно. Всего их было три. Письмо с отпечатком Гиббса — оно по поводу подписки на какое-то издание — лежит у меня в кармане. Второе было от компании по торговле недвижимостью, и третье — от агентства моделей.

Ну вот мы и пришли, Делла. Думаю, тебе лучше подождать на улице.

— Нет-нет, шеф. Я хочу подняться с вами.

— Не стоит. Мало ли что может произойти. Если я нарвусь в квартире на полицейских и меня задержат, тебе придется договариваться в участке о моем освобождении под залог. Если же я буду выведен из дома кем-то еще, постарайся хорошенько запомнить номерной знак машины, в которую меня посадят, и людей в ней, после чего сразу же иди в полицию.

— Мне бы не хотелось отпускать вас одного.

— Ты сможешь оказать мне куда большую помощь, оставшись здесь, — сказал Мейсон.

— Ладно, будь по-вашему, — согласилась Делла.

Адвокат окинул взглядом улицу. На этот раз он не стал задерживаться, чтобы позвонить в квартиру, а просто отпер ключом дверь подъезда и взбежал по ступенькам.

В квартире все было так, как он оставил.

Мейсон подошел к письменному столу и лишь на мгновение задержался возле него, чтобы бросить взгляд на лежавшее на нем письмо. Оно было от компании по торговле недвижимостью. Письмо от агентства моделей исчезло.

Даже не побеспокоившись выключить за собой свет, Мейсон отступил в коридор, захлопнул дверь и торопливо сбежал по ступенькам на улицу.

— Боже, я так боялась за вас! — с облегчением произнесла Делла Стрит. — Я просто не знала, как мне… Ой, что это?!

Послышался нарастающий звук сирены. Мгновением позже из-за угла вылетела и резко затормозила перед входом в дом полицейская машина. Выскочив из нее, двое полицейских поднялись по ступенькам крыльца и принялись нажимать кнопки на переговорном устройстве.

— Мы разминулись буквально на несколько секунд, — сказал Мейсон, когда они с Деллой уже свернули в переулок.

— Их вызвал Гиббс?

— Наверняка. Он только того и ждал, чтобы, съехав из гостиницы, анонимно сообщить в участок, что в квартиру Кейлор проникли воры.

Они еще раз свернули за угол.

— Какое из писем забрал Гиббс? — спросила Делла.

— То, что от агентства моделей. Кстати, ты не помнишь, как оно называлось?

— Как назло, нет, шеф! Что-то вроде «Моделей Афродиты».

— Думаю, это будет нетрудно установить. Давай зайдем в отель «Апач». Там мы сможем взять телефонный справочник, и ты проверишь его на все названия, в которых есть слово «Афродита», а я тем временем позвоню Дрейку.

Быстрым шагом они дошли до отеля «Апач».

Войдя в телефонную будку, Мейсон набрал номер Дрейка.

— Ну и ну! — воскликнул детектив. — Прими мои поздравления, Перри. Итак, наконец-то это свершилось! Я искренне рад за тебя.

— Смеется тот, кто смеется последним, Пол, — ответил Мейсон. — Мы с Деллой в Лас-Вегасе по делам.

— Это только по-вашему так. Новость на устах у всего города, так что можете жениться, терять вам уже все равно нечего.

— Не валяй дурака, Пол.

— А в чем дело?

Мейсон плотнее прикрыл дверь телефонной кабинки.

— Мне не до шуток, Пол. Ты что-нибудь выяснил?

— У меня для тебя плохие вести.

— Выкладывай.

— Ты идешь по ложному следу, Перри.

— То есть как?

— Твой клиент виновен. Во всяком случае, та схема, которую ты избрал для его защиты, разлетелась вдребезги.

— Нельзя ли конкретней?

— Помнишь, ты просил меня заняться сумочкой?

— И что же?

— Оказалось, что она действительно принадлежит Марте Лавине.

— Не может быть! — воскликнул Мейсон.

— Увы, это так.

— Пол, я отказываюсь верить…

— Однако факт есть факт. Я разыскал одного из экспертов компании, занимающейся производством кожевенных изделий. Парень в своем деле просто ас. Он определил, что сумочка была сделана в Пасадене мастером, который специализируется на изготовлении изделий из кож исключительно по индивидуальным заказам. Это ручная работа. Сумочка не проходила через оптовиков и торговую сеть, а была передана мастером покупателю из рук в руки.

На всякий случай я съездил и переговорил с этим умельцем. Сперва он немного покипятился, ведь я оторвал его от ужина в выходной день, но в общем-то он славный простой старик с хорошей репутацией, так что в его честности сомнений быть не может. Он опознал фотографию. Сумочку купила у него Марта Лавина. Она его постоянный заказчик. Старик не стал много распространяться, заявив, что его отношения с клиентами — дело частное, но то, что эту сумочку он изготовил именно для Марты Лавины, помнит совершенно точно.

Как ты знаешь, сумочка примечательная, с зеркальцем на клапане, так что спутать ее с какой-нибудь другой практически невозможно.

— Мастер знаком с Мартой Лавиной лично? Здесь нет никакой ошибки?

— Ни малейшей, — ответил Дрейк. — Я показал ему фотографию Марты. Он подтвердил, что знает ее и что она оплачивает свои покупки чеками, на которых стоит ее имя.

— Черт возьми! И все же я готов биться об заклад, Пол, что ее не было с Арчером в машине в ту ночь. Может быть, она кому-нибудь одалживала сумочку.

— Конечно, она могла это сделать, но у тебя практически не остается шансов выиграть, используя прежнюю линию защиты.

— Что тебе удалось выяснить о подружках Арчера? — спросил Мейсон.

— У него их нет. Он вдовец, ведет довольно замкнутый образ жизни. Даже если в ночь нападения с ним в машине и была какая-то другая женщина, ему ничто не мешало это признать. Он волен появляться где хочет и с кем хочет. Его жена умерла несколько лет назад, детей нет.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело нерешительной хостессы - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело нерешительной хостессы - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий