Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 178
покидающим сей бренный мир с верой в милость Творца и благоговением, обращенным к Господу, Повелителю сердец, жизни и смерти, счастья и невзгод…

41:52

Скажи [отрицающим, что Священный Коран от Бога]: «Если все-таки окажется, что он (Коран) от Аллаха (Бога, Господа), а вы в это не поверили?! Может ли быть кто-либо более заблудшим, чем тот, кто далеко ушел в раздоре [в противоречиях с самим собой]».

41:53

Мы [говорит Господь миров] будем [из века в век] показывать им [людям, параллельно с процессом развития науки] знамения Наши на [земных] просторах и в них самих [то есть Божественные чудеса], пока не станет явным для них, что оно (заключительное Писание) — истина.

Разве не достаточно Господу твоему того, что Он, поистине, является свидетелем всему?

41:54

Да, они, поистине, сомневаются в [очевидности] встречи с их Господом [сомневаются в наступлении Конца Света и следующего за ним Судного Дня]. Прислушайтесь (услышьте)! Все до мелочей окружено (охвачено) Им [полностью известно и подвластно Ему].

***

Милостью Всевышнего тафсир сорок первой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 42. «аш-Шура» (Совет)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

42:1

Ха. Мим219.

42:2

‘Айн. Син. Каф.

42:3

Таким образом тебе [Мухаммад], как и тем, кто был до тебя [из числа Божьих посланников], Всемогущий и Мудрый Аллах (Бог, Господь) внушает Божественным Откровением [строки Священного Писания].

42:4

Ему [Господу миров] принадлежит все то, что на небесах, и все то, что на земле. Он — Всевышний [во всех смыслах выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]!

42:5

[Из трепета пред величием Творца] небеса близки к тому, чтобы расколоться (разорваться на части). [При этом бессчетное количество] ангелов с благодарностью прославляют (восхваляют, возвеличивают) Господа своего и молят [Творца] простить прегрешения тех, кто на земле. Прислушайтесь! Поистине, Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.

42:6

Кто взял себе в покровители (обожествил) кого-либо иного, помимо Аллаха (Бога, Господа), то Он [ведь, Творец всего сущего] хранит их [дела и поступки до Дня Суда]. Ты [заключительный Божий посланник] не в ответе за них. [Ты наставляешь и предупреждаешь, не можешь принудить, заставить других уверовать, а тем более не обязан делать то или иное за них. Каждый вправе выбрать свой путь, за что сам и ответит.]

42:7

Таким образом Мы [продолжает Господь миров] внушили тебе [Мухаммад, заключительное Священное Писание для людей] книгой арабской (на арабском языке), дабы ты предупреждал [о земных и вечных опасностях] жителей Мекки и тех, кто вокруг нее [то есть всех остальных, живущих на земле]220, и предупреждал о дне Собрания [о Судном Дне, когда соберут всех от первого и до последнего], в наступлении которого нет сомнений. Часть [людей и джиннов окажутся в итоге] в Раю, а часть — в Аду.

42:8

Если бы Аллах (Бог, Господь) пожелал, то сделал бы их одним народом [всех похожими или одинаковыми как в убеждениях, менталитете, так и цветом кожи, культурой, языком]. Однако же [принимая в расчет право выбора и свободу воли, предоставленные людям и джиннам, как и экзаменационную составляющую земной жизни] вводит Он желанных Ему в лоно Своей милости221 (вводит Он в лоно Своей милости тех, кто желает, стремится к этому). Притеснителям (очевидным грешникам) [не желающим для себя этого, избравшим путь греха в качестве наиболее короткого пути к удовлетворению своих земных потребностей] ни покровителей [друзей], ни помощников [в Судный День] не найти.

42:9

Они нашли для себя покровителей помимо Него (Бога)?! [Нет же!] Лишь Аллах (Бог, Господь) является [настоящим] покровителем. Он оживляет мертвых, и Он может абсолютно все (Его сила, мощь ничем не ограничены).

42:10

Если вы в чем-то разногласите, оставьте это на суд Аллаха (Бога, Господа). [(1) Постарайтесь найти ответ в Коране и в наследии Его заключительного посланника, Сунне. Если не удается либо сложно прийти к общему знаменателю из-за разности подходов и трактовок, то (2) рано или поздно Он, Господь миров, рассудит, расставит все по своим местам. Научитесь в нужный момент отпускать ситуацию.]

Это — Аллах (Бог, Создатель), Господь мой, я на Него полагаюсь и к Нему прибегаю (возвращаюсь) [во всем].

42:11

Творец небес и земли (сотворивший их не по образу и подобию чего-либо)… Он как вас [людей и джиннов], так и животных сделал парами [что есть огромная Его милость к вам]. Он создает вас на ней (дает вам жизнь на земле) [в определенных пропорциях, и так из века в век, из поколения в поколение]. Нет ничего, подобного Ему. Он все слышит и все видит.

42:12

Ему [Господу миров] принадлежат бразды правления небесами и землею. Он для некоторых желанных Ему (для тех, кто сам этого желает, стремится к этому и делает все от себя зависящее) [с легкостью и в качестве испытания] расстилает мирские блага [дает нежданно-негаданно и в невероятно большом количестве, причем неважно, верующий человек или нет, умен он или глуп], а [кого-то] ограничивает [в возможностях, что может произойти с очень даже набожным человеком ради укрепления его веры и дабы поднялся он на очередной духовный уровень. Наличие или отсутствие земных благ еще ни на что однозначно не указывает. Не переполняйтесь уверенностью, самодовольством и не теряйте бдительности! Изменчивость ситуаций, обстоятельств — обычное экзаменационное положение дел на этой земле].

Поистине, Он [Творец всего сущего] знает абсолютно все. [Его знание не ограничено видимым. Оно пронизывает все.]

42:13

Он [Господь миров] установил для вас в религии каноны, завещанные Им Нуху (Ною)222, и те, что Мы [продолжает Творец, переходом к первому лицу множественного числа привлекая внимание читателя] внушили Божественным Откровением тебе [Мухаммад], а также, что завещали Ибрахиму (Аврааму), Мусе (Моисею) и ‘Исе (Иисусу): «В религии блюдите стойкость [будьте последовательны и постоянны] и не разъединяйтесь в ней [стремитесь сохранять единство, особенно в первостепенных, основополагающих вопросах223]».

Для язычников [крайне] тягостно (тяжело, неприятно) то, к чему ты [Мухаммад] их призываешь. [Они не могут принять и согласиться с единственностью Творца, ведь привыкли к наличию в их жизни множества мифических богов, божеств.]

Аллах (Бог, Господь) избирает желанных Ему (избирает Он тех, кто сам желает того), Он наставляет на верный путь тех, кто возвращается [к Нему.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты бесплатно.
Похожие на Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты книги

Оставить комментарий