Рейтинговые книги
Читем онлайн Синайский мираж - Александр Александрович Тамоников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
и нож вонзается точно в цель, пять-шесть – и муляж гранаты падает точнехонько в окоп! При этом у парня были два огнестрельных ствола – короткий десантный автомат и пистолет, и он, одновременно ведя рукопашный бой, метая нож и гранаты, почти безостановочно палил то из одного, то из другого ствола. Залюбуешься!

– Как его звать? – указал Богданов на ловкого парня.

– Фарис, – ответил начальник. – Это – прозвище. Здесь у каждого – свое прозвище. Настоящих имен не знаю даже я.

– Что это слово обозначает? – спросил Богданов.

– Не знаю, – ответил начальник. – Фарис – и все тут. Да и какая разница?

– Понятно, – сказал Вячеслав. – Пригласите его ко мне.

– Хороший выбор, – одобрил начальник. – Он один из наших лучших курсантов.

– Он понимает по-русски? – спросил Богданов.

– Да, они все умеют говорить по-русски, – ответил начальник. – А иначе как их учить? С переводчиком? Это не наш метод.

– Мне нужно уединенное место, где не слышно стрельбы и боевых воплей, – сказал Богданов. – Найдется у вас такое место?

– Разумеется, – сказал начальник. – Прошу следовать за мной.

Они прошли в небольшое помещение, где горела тусклая электрическая лампочка.

– Вот вам уединенное место, – сказал начальник. – Фарис скоро тоже будет здесь.

Никаких стульев в помещении не было, стояла лишь длинная некрашеная скамья. Богданов уселся на нее и устало прикрыл глаза.

– Курсант Фарис, – вскоре услышал он голос и открыл глаза.

Перед ним стоял тот самый, похожий на ловкого зверя парень.

– Мне сказали, что вы хотите со мной говорить, – сказал Фарис. – Но не сказали, кто вы.

Выговор у него был хотя и с сильным акцентом, но по-русски он говорил почти правильно.

– Что означает слово Фарис? – спросил Богданов.

– Всадник, – ответил Фарис, – который хорошо умеет ездить верхом.

– Вы хорошо умеете ездить верхом?

– Конечно. Меня этому научил мой отец, когда я был совсем маленьким.

– Ну а я – ваш коллега. Майор Богданов, начальник спецгруппы КГБ.

Фарис промолчал. Спокойно глядя на Богданова, он ждал продолжения разговора. И это спокойствие, а вместе с ним какая-то особенная исходящая от Фариса обстоятельность импонировали Богданову. Он не любил суетливых, нервозных людей, которые при первом же беглом знакомстве засыпали собеседника кучей вопросов – и нужных, и большей частью ненужных.

– Садитесь, – указал Вячеслав на скамью. – Нам надо поговорить.

Фарис молча кивнул и уселся рядом. Нет, все-таки он Богданову нравился – чем-то неуловимым и непостижимым, о чем и сказать-то словами было сложно.

– Фарис, мне нужна твоя помощь, – Вячеслав нарочно перешел на «ты» – так разговор выглядел доверительнее.

– Я слушаю, – все так же спокойно отозвался Фарис.

– А помощь вот какая…

И Богданов кратко рассказал Фарису, в чем будет заключаться его помощь.

– Вы хотите включить меня в состав вашей группы? – спросил Фарис, когда Богданов умолк.

– Именно так, – кивнул Вячеслав. – Как ты на это смотришь?

– Когда нужно быть в Египте? – спросил Фарис.

– Чем скорее, тем лучше, – ответил майор. – Сам понимаешь, речь идет о жизни людей. Поэтому времени для размышления у тебя нет. Тут или «да», или «нет». Но мне очень хотелось бы, чтобы ты сказал «да».

– Да, – сказал Фарис. – Что мне нужно сейчас делать?

– Пока ничего особенного. Я сообщу твоему начальнику, что мы с тобой обо всем договорились, заберу тебя, и через два часа двадцать восемь минут мы вылетим. А все остальное будет потом.

Через два часа и двадцать восемь минут Богданов и Фарис вылетели обратным рейсом – тем же самолетом.

Глава 14

Ровно в восемь ноль-ноль спецгруппа «Дон» была готова к отбытию. Правда, они пока не знали, куда отбывают и что им предстоит делать, но эти вопросы были для них делом второстепенным. Уж точно не к теще на блины. А все прочее имело значение постольку-поскольку.

Помимо самого Вячеслава Богданова, в состав группы входили Василий Муромцев, прекрасно знавший английский язык и разбиравшийся во всяческих технических хитростях, снайпер Геннадий Рябов, а также Степан Терко. Совсем недавно Степан выполнял спецзадание в одной из африканских стран – Конго, и выполнил его успешно. Ну а Египет – это тоже Африка. Так что африканский опыт Степана Терко мог очень даже пригодиться.

Здесь же присутствовал и тот самый малозаметный мужчина. Он должен был проинструктировать спецназовцев и дать им последние указания.

Первым делом Богданов представил своим бойцам, а заодно и малозаметному мужчине еще одного члена спецгруппы.

– Это Фарис, – отрекомендовал новичка Вячеслав. – Спецназовец. Египтянин. Полетит с нами и будет с нами до конца выполнения задания. Как говорится, прошу любить и жаловать. А более обстоятельно познакомитесь с ним по ходу дела.

При слове «египтянин» Муромцев, Терко и Рябов переглянулись и усмехнулись друг другу. Это была очень содержательная и многозначительная усмешка. По крайней мере, теперь они знали, куда отправляются, – в Египет. Ну а где Египет, там поблизости и израильтяне, и американцы, и кого там только нет. Понятное дело. Летим в Египет.

И этот перегляд, и усмешки, конечно же, не ускользнули от бдительного ока малозаметного мужчины.

– Да, товарищи, – сказал он. – Группа отправляется в Египет. Зачем – сейчас вам объяснит ваш командир. Прошу.

Богданов коротко, как обычно и принято у спецназовцев, разъяснил подчиненным суть задачи. Отправляемся в Египет, а именно в оккупированную Израилем зону, а еще точнее – на Синайский полуостров, чтобы найти там и вызволить из беды пятерых советских журналистов. По последним данным, они находятся в плену у некоего вождя одного из местных кочевых племен Гюрзы. Но этот Гюрза игрок, скорее всего, не самостоятельный, и за его спиной торчат уши, физиономии и прочие анатомические части сами догадываетесь кого.

– А что, подходящее прозвище! – усмехнулся Степан Терко. – Гюрза! Сразу понятно, что за товарищ. Птицу видно по полету!

– У нас говорят – змею видно по следу, – сказал Фарис.

– Во как! – удивленно произнес Терко и внимательно глянул на египтянина. – Хотя, по-моему, это одно и то же.

– Не совсем, – не согласился Фарис. – Змея страшнее, потому что ядовитая.

– Фарис, – сказал Геннадий Рябов. – А ты у нас, значит, будешь проводником по синайским пустыням? Или как?

– Проводник у нас другой, – проговорил Богданов. – Он дожидается нас на месте. А Фарис полноправный член нашей группы. Плюс к тому же он будет присматривать за проводником.

– Хорош проводник, за которым нужно еще и присматривать! – с удивлением произнес Терко. – А что, другого не нашлось?

– Не нашлось, – подтвердил Вячеслав. – А почему – объясню в пути.

– Время действительно дорого, – сказал малозаметный мужчина. – А потому сейчас вас отвезут на аэродром и военным самолетом отправят на место. А уж там

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Синайский мираж - Александр Александрович Тамоников бесплатно.

Оставить комментарий