Рейтинговые книги
Читем онлайн Миа: Тьма над Горным краем (СИ) - Цветкова Виктория

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 58

— Может быть, вы вынесете свою воспитанность за дверь, а? Мне нужно привести себя в порядок. Встретите Анджину у крыльца…

— Не могу, я слишком удобно лежу. Это так приятно: смотреть на тебя отсюда, с кровати. Яр мечтал бы о таком… Хотя эта тряпка странного цвета — явно лишняя, — он ткнул пальцем в мой халат.

Но я не подалась на провокацию. Имя блондина зацепило, мне стало любопытно:

— Иярет ваш друг?

— Он мой брат, правда, только по отцу, — охотно поделился информацией оборотень. И добавил глумливо: — Яр у нас альфа, сынок от первой жены.

О, вот почему этот тип показался таким знакомым — фамильные черты Тореддо! Действительно, братья похожи.

— Рада за вас и за него. Послушайте, господин Тореддо…

— Зови меня Найрет. — Он шутовски подмигнул мне, все еще не меняя позы. — Я видел слишком много, теперь мы близки.

Что это еще за заявления? Он невыносим! О, Шандор, я готова его убить!

— Послушайте, господин Тореддо, — повторила я с нажимом, — если вы сейчас не уйдете, я пожалуюсь коменданту Дорджи.

— Ты не найдешь ее на посту, в такое время она обычно распивает лечебную настойку с привратником. Другие угрозы есть?

— Я вызову сюда Яра.

— У тебя нет сердца, малышка! — по всему видно, что и брат его абсолютно не напугал. — Ты не хочешь, чтобы твоя соседка была счастлива, помирившись со мной?

Что-то я не уверена, что этот Найрет — такое уж счастье для Анджины. Хотя, кто ее знает, она довольно скрытная.

— Отлично, ждите ее здесь, а я уйду, — вытащила из шкафа приготовленную стопку чистого белья, схватила платье и гребешок для волос, и вылетела из комнаты.

Одеваться побежала туда же, откуда недавно вышла — в душевую. Вернувшись минут через двадцать, я застала конец эпической ссоры влюбленных у распахнутого настежь окна. Встрепанный Найрет с расцарапанной щекой упирался руками в оконную раму, а Анджина отчаянно ругалась, выталкивая его наружу.

— Чего встала, Миа, помогай! — Задыхаясь, скомандовала оборотница. — Нужно сбросить этого тхарова сына вниз… — Она пустила в ход ноги и принялась пинать ухажера: — Получай, подлец! Я недостаточно чистокровна для брака с тобой, наалов ты хвост, а когда соблазнял меня, что ты обещал?..

Ой нет, я, пожалуй, не хочу становиться между двумя разъяренными оборотнями и слушать их откровения… Пойду-ка лучше попробую связаться с мэтром Силабом. Я быстренько выхватила из сумки маговизор и сбежала, потому что любовная размолвка принимала характер откровенной драки.

16. Обходной путь

Лучший способ узнать — можете ли выдоверять кому-то — это доверять ему. — Эрнест Хемингуэй

Мне не хотелось, чтобы кто-то из посторонних видел у меня артефакт связи. Нищая девчонка с маговизором (пусть и не самой последней модели) вызовет вопросы и кривотолки. Это неизбежно дойдет до декана, а там и до герцога. Я приметила, что за нашим общежитием, у стены, окружающей университет, растет группка низких кривоватых деревьев и какой-то кустарник, образуя что-то вроде небольшой рощицы. Пустынное место, которое подойдет для разговора с моим милым старым учителем.

С Алмазных гор наползали темные дождевые тучи. Я с тревогой покосилась на небо и поежилась — волосы все еще были влажными после мытья и по-осеннему резкий ветер холодил кожу головы. Поборов дрожь, я ускорила шаги и скоро оказалась под сомнительной защитой редкой потемневшей от копоти листвы.

Набрала в строке магического вызова имя магистра Силаба и послание: «Светлого дня, мэтр, это ваша Миарет. Когда с вами можно связаться?» Если у учителя нет сейчас артефакта связи под рукой, перед ним материализуется магическое послание с этим сообщением и маячком, по которому можно ответить.

К счастью, мэтр Силаб отозвался почти сразу — всего через пару минут прозвучала тоненькая трель вызова, и небольшой экран артефакта отобразил в начале интерьер рабочего кабинета магистра в столичной академии магии, а затем появился и сам старый учитель. Я улыбнулась: белоснежная седина длинных волос и окладистая борода делали его похожим на благородного мага из легенд прошлых эпох. Как же приятно видеть его и слышать знакомый с детства голос! Я уж и не надеялась, что Светлые богини позволят нам встретиться хотя бы так, с помощью магсвязи. На благообразном лице почтенного гнома за тот период, что мы не виделись, как будто прибавилось морщин, но счастливая улыбка и блестящие молодым задором глаза все искупали. Радуясь встрече, мы суматошно засы́пали друг друга вопросами, на которые не успевали отвечать, — в конце концов, оба рассмеялись и начали заново.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Откуда у тебя артефакт, девочка? Я попытался узнать, кому он принадлежит, оказалось — «Корпорации Тореддо». Теряюсь в догадках, объясни.

— Это не мой маговизор, мэтр. Его мне дал приятель, Иярет Тореддо. Мы учимся вместе.

— Оборотень из клана Ледяных ветров, хм? — Густые седые брови удивленно поднялись. — Надеюсь, Миарет, ты не забыла наших уроков по этике и психологии разных рас?

— Помню, мэтр. — Как оказалось, не так уж много я усвоила, раз позволила себе смотреть в глаза оборотню. Но тут же философски решила: сделанного не воротишь. — Он просто приятель и все.

— Хорошо, я верю в твою рассудительность, девочка.

Я улыбнулась как можно увереннее. Ох, хотела бы и я в нее верить… Пожалуй, это неудобная тема и стоит перевести разговор. Впрочем, вот тоже не особенно приятный вопрос: — Мне сказали, что нам с вами запрещено общаться…

— Да, моя статья в одном из изданий вызвала гнев его высочества принца Дитрика. Кроме того, герцог Оленрадэ чрезвычайно недоволен, что в результате наших занятий, ты не стала одной из этих пустоголовых кукол, которые годятся только для клоаки, называемой высшим обществом. Признаюсь, мы слегка повздорили из-за его неожиданного решения поместить тебя в такую… даль от столицы. Тут, похоже, проявилась воля твоей мачехи. Сожалею, но я не смог его переубедить.

— Не переживайте, учитель! Тут не так уж плохо. У меня появились друзья, и я нашла подработку.

Но это невинное, как мне казалось, сообщение неожиданно разозлило учителя.

— Дочь герцога Оленрадэ, властителя провинции Анну, нашла подработку? — Его голос звенел от сдерживаемого гнева: — Миарет, я правильно понимаю, что тебя отвезли в Горный край, не справив достойного гардероба и без денег?

Нет-нет-нет! Сейчас очень важно убедить мэтра в том, что мне всего хватает. Иначе он отдаст то немногое, что у него есть. Уж я его знаю! Но сам он живет очень скромно. Все, что зарабатывает преподаванием, тратит на собрание уникальной коллекции старинных рукописей, и я не имею права отнимать у старика единственную радость.

— Я ни в чем не нуждаюсь, мэтр! Не беспокойтесь, у меня все есть. Просто мне необходимо скопить некоторую сумму на будущее.

— А зачем тебе деньги, дитя? — даже на небольшом квадратике экрана было видно, каким подозрительным стал вдруг взгляд старого гнома. Он хорошо меня знает и сразу чувствует, если я начинаю темнить. Но рассказать о своих планах я не могу: еще слишком рано. Он непременно начнет отговаривать.

— Ну, как вы не понимаете, мэтр? — улыбнулась я как можно более беспечно. — Любой девушке нужны всякие заколки и прочие важные вещи.

— Ну-ну, — судя по помрачневшему взгляду, мне не поверили. Мэтр Силаб слишком проницателен. Прости, старый друг, но ты никогда не одобришь моего плана и не позволишь уйти одной в большой, бесприютный мир. Но, видимо, учитель пока решил не настаивать, улыбнулся и переменил тему: — Что это у тебя там стучит на заднем плане?

Я прислушалась: уже привычный к грохоту слух почти не регистрировал посторонних шумов. Все сливалось в единую какофонию обычного дня в университете Кирки и Молота.

— А, это? Я уже не замечаю: постоянно стучат, звенят, грохочут. Ничего, можно привыкнуть. Зато ночью тихо.

— Хотел бы я забрать тебя оттуда… Чему тебя могут научить зельевары?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миа: Тьма над Горным краем (СИ) - Цветкова Виктория бесплатно.
Похожие на Миа: Тьма над Горным краем (СИ) - Цветкова Виктория книги

Оставить комментарий