Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жюву и Фандору это было неясно.
Утомленные бесплодными поисками, раздраженные и усталые, они отправились в кабинет г-на Шаплара, который тотчас же их принял. Там Жюв с Фандором опять длительно и подробно обсудили все, что произошло за это время.
В чем заключалась интрига? Где крылся трагический повод к совершавшимся покушениям? Где Раймонда? Кто требовал освобождения этой девушки? Кто ее похитил?
Чем дальше, тем труднее становилось Жюву и Фандору распутывать этот сложный узел, тем труднее становилось составить по этому поводу четкое представление.
Казалось, что в невиновности г-на Шаплара сомневаться не приходится. Жюв на основании доказательств, представленных ему г-ном Шапларом и его слугами, которых он втайне допросил, отказался от каких-либо подозрений относительно очаровательной приятельницы г-на Шаплара Матильды де Бремонваль.
— Этот след никуда не ведет, — сказал Жюв Фандору, — несомненно, Матильда де Бремонваль только приятельница, всего-навсего приятельница г-на Шаплара, а вовсе не любовница, стало быть, нечего опасаться, что она устроила похищение Раймонды. Да к тому же, как она могла бы это сделать?
И оба они, Жюв с Фандором, перебирая мысленно так и этак все случившиеся трагедии и пытаясь определить их тайный смысл, думали про себя:
«Что Фантомас в этих делах замешан — это безусловно, мы его сами видели, мы сами сразу узнали его приемы по этим невероятным предупреждениям, распространенным им по всему магазину; потом мы — по крайней мере, я Жюв — я столкнулся с ним лицом к лицу… следовательно, он — виновник всех происшествий.
Но если он виновник, — он в то же время как будто жертва?
Жертва — но чья? Почему?
По-видимому, это он требует освобождения Раймонды. Стало быть, похитил ее не он. Однако можно почти с уверенностью сказать, что человек, похитивший Раймонду, сыгравший роль г-на Шаплара в тот знаменитый день, когда директор находился в Фонтенбло, и укравший, вдобавок, пятьсот тысяч франков — никто иной как Фантомас!»
Фандор не возражал полицейскому, он сказал другое, что еще добавило тому забот:
— И вы еще забыли, Жюв, историю со светящимися пятнами, с этими светящимися пятнами на Сене, а они заслуживают вашего внимания — не знаю, почему, у меня есть предчувствие, даже уверенность, что в один прекрасный день придется по поводу этих пятен опять, как всегда, вспомнить Фантомаса!
Фантомас — вот что терзало и тревожило Жюва и Фандора.
Конечно, они сами-то не боялись этого бандита, они были готовы продолжать против него отчаянную игру, где ставкой была их жизнь; но их пугала мысль, что он что-то готовит во мраке — против кого? Они этого не знали… Почему? Они не догадывались.
Жюв, беседуя с г-ном Шапларом о событиях в «Пари-Галери», внезапно произнес это имя, наводящее страх и ужас:
— Слушайте, — сказал он, — мне пришло в голову: уж не Фантомас ли напал на вас?
— Фантомас?
Произнеся это трехсложное имя, Жюв следил по лицу г-на Шаплара, какое впечатление, какое чувство отразится на нем.
Фантомас!
Услышав это имя, приводящее на память чудовищную цепь грабежей, убийств, нападений, целого ряда преступлений, оставшихся, может быть, навсегда безнаказанными, г-н Шаплар побледнел.
— Фантомас, — прошептал он, дрожа, белый, как полотно. — Фантомас!.. Вы думаете, что это все дело рук Фантомаса? Ах, господин Жюв, господин Жюв! Мне страшно! Мне страшно, потому что, сознаюсь, я уже подумал об этом неуловимом, беспощадном бандите…
Если вы не ошибаетесь, если тут замешан Фантомас, надо ждать ужаснейших катастроф.
Г-н Шаплар опустил голову и погрузился, казалось, в тревожные размышления, потом задал волнующий его вопрос:
— Но, право же, господин Жюв, ведь недопустимо, чтобы такой сыщик, как вы, король сыщиков, повторяю, оказался беспомощным в схватке с бандитом, даже с таким, как Фантомас! Вам уже двадцать раз удавалось остановить его, лишить его возможности действовать; двадцать раз вы оказывались победителем, пусть даже ненадолго… неужели вы теперь откажетесь от борьбы? Бросите ее?
Жюв рассмеялся в ответ.
— Господин Шаплар, — сказал он все с тем же поразительным хладнокровием, всем тем же спокойным голосом, никогда еще не дрогнувшим от волнения, — вы плохо нас знаете, меня и моего друга Жерома Фандора, если можете хотя бы на мгновение предположить, что мы намерены прекратить борьбу! Пока Фантомас остается опасным бандитом, творящим бесчисленные известные вам преступления, мы будем стоять у него на дороге, готовые к схватке, готовые победить его, готовые рисковать собственной шкурой, чтобы разделаться с ним!
— Тогда что же означали ваши слова?
— А вот что — в ваших магазинах полно народа, а Фантомас — ваш заклятый враг… и я дрожу при мысли, на что он способен, чтобы навредить вам… А теперь, господин Шаплар, прошу извинить нас, но мы с Фандором уходим, чтобы продолжать преследование…
Жюв простился с директором «Пари-Галерн», раскланявшись с достоинством, но довольно сухо, ибо одно только предположение, что он может бросить борьбу, его глубоко оскорбило. Полицейский стоял теперь со своим другом Фандором, опершись о перила галереи над центральным залом, и говорил ему:
— Вот, смотри, Фандор, смотри, как это толпа теснится между прилавками, толчется в проходах, проталкивается во все утлы и закоулки этого огромного здания… Тебя не бросает в дрожь при мысли, что вся эта толпа беззащитна перед нападением Фантомаса?
Но пока Жюв терялся в соображениях такого порядка, Фандор думал о том, что следует делать на практике.
— Жюв, что мы будем делать?
— Искать, дружок.
— Но где искать? Как? Если Фантомас притаился где-то в углу, как опасный зверь…
Жюв прервал его:
— Вот и надо заставить этого опасного зверя выйти из угла, где он прячется.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, дружище Фандор, что мы здесь еще не довели работу до конца. Мы ничего не нашли в подвалах… я убежден, что Фантомаса там нет… а как на галереях?
Фандор с удивлением посмотрел на полицейского.
— Вы всегда говорите загадками, Жюв! — заявил он. — Во-первых, почему вы так уверены, что Фантомас не прячется в подвалах? Конечно, мы их тщательно обыскали, но кто знает? Вполне возможно, что он ускользнул от нас в этом лабиринте… Почему вы думаете, что мы найдем его, если обыщем все галереи магазина, галереи, как сами заметили, переполненные людьми; это все равно что искать иголку в стоге сена.
Жюв положил руку на плечо Фандора и серьезным тоном ответил:
— Лиса, гиена, всякий зверь, в общем, прячется в своей норе. Собака туда добраться не может, а найти зверя надо… Фандор, как поступают в этом случае охотники?
— Подсовывают приманку, Жюв, но мы…
— Вот мы как раз и подсунем ему приманку, Фандор.
— Опять загадка!
— Ничуть! Вот что я думаю, малыш, и сообщаю тебе без всякого стеснения, потому что не сомневаюсь в тебе, как и ты во мне. Фандор, мы с тобой обойдем, беседуя, будто что-то разыскивая, поглядывая направо и налево, все отделы «Пари-Галери»… в особенности хозяйственный отдел, где легче всего спрятаться… и где, кстати, меньше всего покупателей… И мы неизбежно пройдем мимо Фантомаса, а также неизбежно…
Фандор уже все понял.
— Черт возьми! — воскликнул он. — Я разгадал ваш план. Неизбежно, думаете вы, Фантомас попытается что-то предпринять против нас и выдаст себя?
— Вот именно!
— Значит, если вернуться к вашему сравнению, мы с вами, Жюв, предстаем в качестве отличной приманки? Вы рассчитываете на то, что Фантомасу очень захочется проломить голову одному из нас, и еще на то, что ему не удастся это сделать?
Как бы подтверждая простейшую мысль, Жюв ответил:
— Точь-в-точь так я и думаю.
В точности следуя плану, изложенному сыщиком полчаса тому назад, Жюв с Фандором обошли все отделы «Пари-Галери». Они подходили к прилавкам, подзывали друг друга, делали вид, будто рассматривают вещи, выставленные на продажу, а сами зорко глядели по сторонам, ожидая с минуты на минуту, по предсказанию Жюва, какого-то происшествия.
Однако как ни старались они естественно держаться, их все же выдавали походка и поведение. То и дело им приходилось отказываться от услуг предупредительных продавцов и продавщиц… Иногда, завидя вдалеке подозрительную, как им казалось, фигуру, они внезапно ускоряли шаг, расталкивая покупателей, которые возмущенно кричали им вслед: «Вот еще нахалы нашлись!.. Если вы так спешите, нечего в такой час ходить за покупками! Поосторожнее, месье!»
Но Жюв и Фандор пропускали эти замечания мимо ушей. К тому же Жюв шепнул Фандору:
— В такой толчее мы ничем не рискуем; Фантомас не осмелится стрелять; таким образом, нам гарантирована безопасность.
- Пустой гроб - Пьер Сувестр - Классический детектив
- Фантомас и пустой гроб - Марсель Аллен - Классический детектив
- Исчезнувший экстренный поезд - Артур Дойль - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Заколдованный замок (сборник) - Эдгар По - Классический детектив
- Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Большая-пребольшая сказочка для Мих, Вась, Петь, Генрихов… - Михаил Лезинский. - Классический детектив
- Убийство в районной поликлинике - Алексей Кротов - Детектив / Классический детектив
- Мотив и возможность - Агата Кристи - Классический детектив
- Чаша кавалера - Джон Карр - Классический детектив