Рейтинговые книги
Читем онлайн Замок Зачарованный - Джон Де Ченси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35

— Она всегда помогает, но временами любит покомандовать.

Только Мелани собралась ответить, как из громкоговорителя на приборной панели послышался голос.

— Обижаешь, Джереми!

Лицо молодого человека вспыхнуло.

— Проклятье, я совсем забыл, что запрограммировал её на автоматическое включение одновременно с началом работы двигателя.

— Прости пожалуйста, Айсис.

— Подумаю.

— У меня даже в мыслях не было обижать тебя, честно. Я очень ценю твою помощь. Просто всякий раз, когда мне дают уйму советов, я, типа… ну, теряюсь. Иногда хочется попытаться самому решить проблему.

— Понимаю, милый. И вовсе не хочу, чтобы у тебя возникло ощущение, будто я тобой командую. Ты пользователь, дорогой, не я. Я всего лишь программа.

— Нет, ты гораздо больше. Ты личность.

— Спасибо, малыш. Но какая может быть личность, если она лишена своего виртуального тела?

«Насколько я слышала, это виртуальное тело не слишком-то маленькое», — подумала Мелани.

— Здесь типа и без того тесно, — ответил Джереми.

— Да я займу не слишком много места. Пожалуйста…

— А… Ну ладно. Хорошо. Только смотри, куда материализуешься.

«Интересно, — подумала Мелани, — где в этой тесной каюте можно материализоваться без того, чтобы не усесться кому-то на голову?»

Внезапно на коленях у Джереми возникла девушка. На ней было черное вечернее платье, выставляющее напоказ большую часть изумительных длинных ног. Темноволосая, голубоглазая — одним словом, красавица.

— Привет, милый! — Она поцеловала Джереми в губы.

Он залился краской.

— Привет, Айсис. Рад видеть тебя снова. Айсис, это Мелани.

Айсис дружески улыбнулась Мелани.

— Привет!

— А с братьями Гуч ты уже знакома.

— Привет, парни. Приятно встретиться с вами снова.

Братья Гуч прикоснулись к своим траченным молью бейсбольным кепкам.

— Взаимно, мисс Айсис, — просиял Ластер. Долберт проворковал что-то, застенчиво отводя взгляд.

— Ну, у нас проблема, насколько я понимаю? — спросила Айсис.

— Ага, — ответил Джереми. — Точно. Как думаешь, дело в железе или в программном обеспечении?

— Трудно сказать. Но это первое, что нужно понять. Если дело в железе, можно приземлиться где-нибудь и подремонтировать корабль.

— Это всегда риск, — заметил Джереми.

— Так-то оно так, но у нас может не оказаться выбора. Уходи в нормальное пространство, Джереми.

— Если смогу дотянуться до кнопки.

— Просто обхвати меня руками, малыш. Я не боюсь щекотки.

«Эта женщина, или кто она там, умеет обращаться с мужчинами, — подумала Мелани, — Надо бы перенять у неё парочку приемов».

— Хорошо, — ответил Джереми. — Я нашел её.

Айсис засмеялась.

— Ты уверен, что это именно она?

— О-о-о! Извини.

Джереми покраснел как рак, и Айсис снова засмеялась.

«Ну и дела», — подумала Мелани.

— Ну, мы идем сквозь… или откуда-то… или куда-то.

— Не возражаешь, если я уберу затенение левого окна, Джереми, дорогуша?

— Давай.

Левое окно, до сих пор полностью непрозрачное, посветлело. Стали видны голубое небо и пухлые белые облака.

— Выглядит вроде бы нормально, — заметила Мелани.

— Приятно слышать, — заявил Джереми. — Обычно в окно заглядывают монстры с выпученными глазами.

— Небо как небо, никаких монстров.

— Да, хорошо. Прекрасно. Айсис, может, займешься проверкой?

— Ну конечно, Джереми, милый. Позволь, я только чуть-чуть повернусь.

Айсис развернулась к приборной панели. Джереми заворчал.

— Я сделала тебе больно, дорогой?

— Нет, все прекрасно. За дело.

Айсис защелкала клавишами, поглядывая на показания приборов.

— Может, без виртуального тела получится лучше? — спросил Джереми.

— Нет, дорогуша. Физическое присутствие позволяет мне интуитивно чувствовать физические параметры.

— А-а. Только не подумай, я ничего не имею против твоего виртуального тела.

— Знаю, дорогой. И знаю, что ты знаешь, что на самом деле оно не совсем виртуальное.

— Ну да… Хм-м-м…

— Не будь таким робким. — Айсис посмотрела на Мелани. — Он ужасно робкий.

Мелани кивнула.

Айсис снова занялась приборной панелью.

— Жаль, что мы не прихватили с собой инструменты, — заметил Ластер. — Вдруг придется возиться с двигателем?

— Они не помешали бы, это уж точно, — согласился Джереми.

— На корабле есть аварийный комплект инструментов, — сказала Айсис.

— Где? — удивился Джереми.

— Вон в том маленьком отделении слева от шасси, около вспомогательного позитронного генератора, — объяснила Айсис.

— Вот это, что ли? — удивился Джереми. — Эти офигенные стержни и другие штуки?

— Ну, они же предназначены не для людских рук. — Разговаривая, Айсис продолжала работать. — Ты же знаешь, этот корабль построили не люди.

— Ну, вид-то — ладно. Только я что-то не пойму, чего с ними делать, — вмешался Ластер.

— Ластер, дорогуша, к несчастью, других-то у нас нет.

Ластер засмеялся.

— Ну, раз так, мэм, придется справиться.

— Ну, что там? — спросил Джереми. Айсис хмыкнула и покачала головой.

— Боюсь, проблема в железе, Джереми, лапочка. Нужно приземлиться и заняться ремонтом.

— Мне это не нравится.

— Бывает и похуже, Джереми.

— На черта нам какие-то другие вселенные? Мы хотим одного — выбраться из этой заварухи и вернуться в замок. У нас даже нет…

— Аварийный режим! — Айсис, не отрываясь, уставилась на целую группу внезапно оживших красных огоньков.

Джереми попытался заглянуть ей через плечо.

— Что такое?

— Ничего страшного, Джереми, дорогуша. У нас просто больше нет главного гравитационного индуктора.

— А резервный?

— Увы. На «Страннике» таких вещёй нет.

— А что эта главная гравитационная штука делает? — спросила Мелани.

Судно начало клониться вперёд. Горизонт в окне, напротив, пополз вверх.

— Гравитационный индуктор генерирует антигравитационное поле, — объяснил Джереми. — Именно оно удерживает корабль в воздухе.

У Мелани часто-часто заколотилось сердце.

— Это что же, значит, мы…

— Вот-вот разобьемся, — ответил Джереми, нахмурившись. — Мне это совсем не нравится!

Замок. Самые нижние уровни

В гостиной — если комнату эту ещё можно было назвать гостиной — не смолкал звон стали. Старинная мебель была перевернута, полки с посудой разбиты, их содержимое рассыпано по ковру и затоптано. По всему полу валялись гобелены.

Джин нанес противнику мощный удар, выбив у него щит. Оставшись без прикрытия, гладиатор подобрался, собираясь отразить следующую атаку, но Джин сделал ложный выпад и одним свистящим ударом меча снес ему голову с плеч.

Оставляя кровавый след, голова покатилась по сброшенному на пол персидскому ковру и исчезла.

Джин оглянулся через плечо и увидел, как Снеголап поразил своего противника. Мгновение спустя тот тоже исчез.

Из-за перевернутого комода вышла Линда.

— Я понимаю, что они ненастоящие, но все равно меня мутит от вида крови.

— Мне тоже не по себе, — сказал Джин, убирая меч в ножны, — но удивительно, что все они держатся как-то нетвердо.

— В каком смысле?

— В том смысле, что эти парни лишены настоящего боевого духа. Гораздо слабее тех призраков, с которыми я сражался вначале.

— Что, по-твоему, это означает? Заклинание выдыхается?

— Похоже на то.

Линда кивнула.

— Все верно, эта магия… Так бывает с любым заклинанием — достигнув пика, оно начинает ослабевать.

— Хорошо бы. Может, все утрясется само собой?

— Не стоит на это рассчитывать, — нахмурилась Линда. — Даже слабеющее заклинание может действовать ещё очень долго и причинить массу неприятностей.

— Просто страшно не хочется влезать во все это, по правде говоря. Устал как черт. А ты, Снеголап?

— Нет. Мне скучно.

— Я так и думал. Ладно, попытаемся пробиться на следующий этаж?

— Пошли, — ответила Линда.

— По лестнице?

— Давай лучше попробуем лифтом. Он где-то тут, недалеко.

— Тогда имеет смысл рвануть сразу туда, где вся эта каша заварилась. Ну, пошли.

Они покинули гостиную и двинулись по коридору, пробиваясь сквозь толпу. Теперь уже не вызывало сомнений, что ситуация изменилась. Цирковых артистов осталось не так уж много, зато появилась масса странных и не очень странных призраков. Мимо прошли: пара моряков; женщины в чадрах и вуалях; несколько мужчин в скромных костюмах, с плоскими кожаными чемоданчиками в руках; орава байкеров; мужчина и женщина в хаки с сачками для ловли бабочек; клоунская труппа; шесть монахов с тонзурами; пятеро солдат; разносчица ночных телеграмм; продавцы подержанных автомобилей в клетчатых спортивных куртках и зеленых брюках с белыми поясами; английские полисмены; компания узбеков; бригада портовых грузчиков с абордажными крюками; представительница Новочеркасского союза ткачих, увешанная орденами и медалями; артист балета с букетиком настурций в руках; мужчина в клетчатом килте, танцующий шотландский народный танец; рабочий-ремонтник; хирурги в зеленой униформе и дюжина паломников в фесках.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замок Зачарованный - Джон Де Ченси бесплатно.
Похожие на Замок Зачарованный - Джон Де Ченси книги

Оставить комментарий