Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не просто так, а по делу, – и Сара строго взглянула на него.
На лице мальчика отразился легкий испуг, но он сразу же сделал вид, что ничего не понял.
– Ясно, что по делу! А без дела-то Билли теперь не нужен стал! – и он надул полные губы.
– Что ты мелешь, дубина, – разозлилась Сара. – Я подругу целый год не вижу, а тебя каждый божий день созерцаю.
– Ладно, ладно, – примирительно ответил Билли. – Выкладывай, что там у тебя.
– Ты помнишь о нашем споре? – упрямо поглядела в его глаза девочка.
Билли снова изменился в лице и прикусил губу.
– Ты что это серьезно? Серьезно собралась туда идти?! – его голос задрожал, и он огляделся по сторонам.
– Я свое слово держу, а то ты не знаешь! – твердо и с вызовом сказала Сара.
– Послушай, не стоит туда ходить! – попытался убедить ее Билли.
– Вот и я так считаю, – наконец вмешалась в беседу Мелисса.
Билли с благодарностью посмотрел на нее. Сара уперлась руками в боки.
– Так, что-то я не понимаю ничего! Мелисса, мы же с тобой договорились! Ты что же? Будешь слушать его?!
– Нет, нет, раз мы договорились, то мы пойдем. Просто я говорю, что согласна с Билли и все, – равнодушно ответила Мелисса.
Билли покачал головой:
– Как знаете. Но от меня-то что нужно?
– Нам нужно два фонаря и план, как пройти по Фэктори до этого чертового дома!
Билли вздохнул и сел обратно на землю. Девочки сделали тоже самое.
– Эх, Сара, ты не в своем уме! Соваться ночью в Фэктори – уже гиблое дело, а тем более идти туда, в дом! – с жаром выпалил он.
– И что? Ты же ходил! – возразила Сара.
– Я ходил с несколькими ребятами из Фэктори! С несколькими ребятами! А вас двое девочек!
Мелиссе нравилась эта идея все меньше и меньше. Но она упорно продолжала хранить молчание. Раз уж судьба в лице Сары толкает ее на такое приключение, пусть так оно и будет.
– И что? – снова сказала Сара.
– Ты просто, как баран, упрямая, – раздраженно ответил Билли. – Но дело твое.
Он замолчал.
– Так ты дашь нам фонари и план? – нетерпеливо спросила она.
Билли поджал губы и уставился в землю, казалось, что он рассматривает муравьев, неспешно ползающих в траве. Он вздохнул и обреченно ответил:
– Я пойду с вами. Но в дом входить не буду. Если вас больше получаса не будет, я пойду следом.
– Ух ты! Ты растешь в моих глазах, дружище, – и Сара хлопнула его по плечу.
Билли вздрогнул и ничего не ответил.
Мелиссе же стало чуть легче. По крайней мере, одной проблемы, а именно: опасностей ночной прогулки по Фэктори удастся избежать.
– Спасибо, Билли, – тихо прошептала Мелисса.
Билли кинул на нее понимающий взгляд и покосился на Сару, словно говоря Мелиссе взглядом: «Вот вредная какая!».
Мелисса подмигнула ему. Сара не могла ни заметить подобную перестрелку взглядов, но смолчала и продолжила:
– А сейчас, дружище, нам нужно, чтобы ты с нами пошел в порт. Мы хотим поговорить с Виктором.
– С Виктором? – удивленно протянул мальчик. – А он-то вам зачем?
– Узнать больше о том доме. Думаешь, нам достаточно твоей побасенки?
– Хм, – Билли задумался. – Хоть в этом ты права. Виктор точно знает о нем многое. Я-то историю дома слышал только от парней с Фэктори.
– Так что, идем? – Сара стремительно поднялась.
– Идем, – вздохнул Билли.
Глава 25
В порту толпились матросы. Недавно пришвартовалось несколько больших грузовых кораблей, и дел у морского люда было по горло. Ребята пытались высмотреть в толпе Виктора, но его нигде не было видно.
– В кабаке, наверное, – решил Билли.
– Пошли туда! – выдала Сара.
Мелисса удивленно посмотрела на нее, а Билли покрутил пальцем у виска:
– Ты в своем уме?! Нас туда не пустят! Есть другой выход!
Билли поглядел по сторонам, заприметил матроса, который отдыхал, сидя на большом ящике и смело подошел к нему.
– Доброго здравия! – пытаясь придать грубости голосу начал Билли.
– Привет, малец, – прохрипел матрос. – Чего хочешь?
– Мне бы Виктора найти. Не знаете, где он?
– Как не знать?! У «Морского льва»!
– А вы не могли бы позвать его?! – нагло спросил Билли.
– Хм, приятель, – матрос пожал плечами. – Мне таскаться туда-сюда неохота. Хотя, постой, – он почесал затылок. – Пойдемте, я вас туда доведу и заодно горло промочу. Разве это грешно после сухогруза пива в себя влить? – изрек матрос и залился хохотом над собственной остротой.
– Спасибо, друг! – пробасил Билли и протянул ему несколько дорогих папирос, завернутых в бумагу.
– Ух ты ж! Ну ты малец выручил просто, у меня как раз закончились, – он встал и скомандовал. – За мной!
– Ловкий Билли какой, – гордо сказала Сара.
– Да, – подтвердила Мелисса и с большим интересом стала смотреть по сторонам.
Раньше ей никогда не приходилось бывать в этой части порта, где сосредоточились все увеселительные заведения, предназначенные для портового люда. Здесь же вразнобой стояли маленькие домики, в которых жили рыбаки или располагались постоялые дворы для матросов и небогатых гостей города. Жизнь тут кипела и днем и ночью.
Они миновали несколько трактиров и лачуг и остановились около деревянного, грубо сколоченного длинного здания, двери которого были нараспашку открыты, а из зала доносились громкие голоса и звяканье кружек. Вывеска гордо гласила: «Морской лев».
– Готовы войти? – спросил матрос и повернулся к девочкам. – Вы еще мальцы, чтобы пьяных дураков видеть. Вот замуж выскочите и каждый день будете их наблюдать, – и он загоготал.
– Да, готовы, готовы, – буркнула Сара, которую уже стал порядком раздражать матрос, про себя она окрестила его «болваном».
Мелисса тоже кивнула. Она никогда в жизни не бывала в злачных местах и с нетерпением рвалась внутрь.
– Тогда вперед! – и матрос снова совершенно не к месту засмеялся.
– Верзила, – шепнула Сара Мелиссе.
Они вошли. Вокруг стоял чад и угар. За большими длинными столами сидели люди: они пили, ели, курили, смеялись, говорили, причем, все это они проделывали очень громко. Хозяин заведения бегал туда-сюда, разнося заказы и сбиваясь с ног. На вошедших никто не обратил внимания. Матрос окинул взглядом зал и в самом углу за маленьким столиком увидел Виктора, который сидел один, уныло глядя в кружку с пивом.
– Вон ваш стиходей, – заключил моряк. – За мной!
Ребята пошли за ним. Он расталкивал всех, кто попадался у него на пути и твердой походкой продвигался к намеченной цели. Они встали у стола, за которым сидел Виктор, но
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Ночь на перевале Дятлова - Екатерина Барсова - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Напиши обо мне песню. Ту, что с красивой лирикой - Алена Никифорова - Биографии и Мемуары / Прочие приключения / Путешествия и география
- Жили они долго и счастливо (ЛП) - Шоу Мэтт - Ужасы и Мистика
- Шёпот многих голосов (СИ) - Lyusen_f - Периодические издания / Триллер / Ужасы и Мистика
- Птицы - Ася Иванова - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Искатель. 1990. Выпуск №6 - Рон Гуларт - Прочие приключения