Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валентайн перехватил ее руки – его мистическая способность касаться призраков каждый раз потрясала меня – и заставил посмотреть на себя:
– Вы умерли, мисс Лэнсбери. И теперь мне важно, очень важно понять: что случилось с вашим телом?
* * *
Около четверти часа мы утешали рыдающего призрака. Осознание собственной внезапной и несправедливой смерти всегда приводит в растерянность. Надо отдать должное мисс Лэнсбери, она успокоилась довольно быстро. Судьба утраченного ожерелья волновала ее больше, чем собственное тело.
А вот Валентайн, как мне показалось, гораздо сильнее озаботился именно им.
– Мисс Лэнсбери, дорогая, – он деликатно сжал руки призрака, привлекая ее внимание. – Я боюсь, мы не сможем найти ваше ожерелье. Мы, к моей огромной скорби, не частные детективы, а всего лишь гробовщики. Поэтому позвольте полиции заниматься расследованием грабежей. А нам – делать нашу работу.
– Вы не поможете мне? – глаза Аниты налились слезами, и я испугался, что она вновь начнет рыдать.
– Почему? – даже удивился Валентайн. – Поможем. Найдем ваше тело, разыщем вашего жениха и устроим потрясающе красивые похороны.
– Похороны? – у нее задрожали губы.
– Похороны, – спокойно повторил Валентайн. – Вы будете самой красивой мертвой невестой во всей Англии. Обещаю!
Этого оказалось достаточно, чтобы мисс Лэнсбери все-таки зашлась в безутешных рыданиях, сведя на нет все наши старания.
* * *
Когда мы наконец вышли на улицу, вокруг нас сгустились сумерки, сквозь которые с явным усилием мерцали редкие уличные фонари. Дождь моросил, и холодный ветер безжалостно бросал его в лицо, норовил вырвать из рук зонт и сорвать с головы шляпу. Валентайн нахлобучил цилиндр пониже на лоб и решительно подхватил меня под локоть.
– Пойдем пешком, – объявил он. – Кеб по такой погоде мы будем ждать вечность.
Я вздохнул. Он был прав, конечно, но… Было так холодно. А до Доклендса путь был неблизкий.
Я еще не представлял тогда в полной мере, с чем нам придется столкнуться.
Темза – кормилица и защитница Лондона, но в то же время его слабое место. Как любая большая и широкая река, заключенная в тесные путы набережных, она в любой момент готова была выплеснуться через край. Ее бурные воды искали выхода. И затяжные ливни подтолкнули ее к побегу. Как осужденный на смертную казнь покидает Тауэр в надежде на чудо, так и Темза стремится заполнить собой все, до чего дотянутся ее жадные воды.
К счастью, наш дом стоит на холме, но прибрежные районы всегда находятся в опасности затопления. Именно это и произошло.
Мне потребовался носовой платок, чтобы зажать нос – такая вонь стояла от воды. Валентайн словно бы не чувствовал ее, деловито переступая через всплывшие трупы крыс, кошек и собак и продвигаясь вперед по затопленным переулкам.
– Осторожнее, Дориан, смотрите под ноги, – предупредил он.
Вперемешку с трупами плавали очистки, мусор и нечистоты, а также обломки каких-то деревяшек. Чем ближе к реке мы подходили, тем выше поднимался уровень воды, и мне оставалось лишь порадоваться, что по долгу службы мы оба одеваемся в черное. Я уже представлял себе, сколько новых ругательств на хинди узнаю от миссис Раджани, которой придется приводить в порядок мой гардероб.
– Если я правильно понял объяснения мисс Лэнсбери, то это где-то здесь, – Валентайн остановился так резко, что я влетел прямо в него. – О, простите, Дориан.
Он поддержал меня под руку. Я убрал платок от носа – и совершенно зря, меня чуть не вывернуло наизнанку в тот же миг – и осмотрелся.
Вывески аптекаря и мясная лавка. Все как описывала Анита. Близость мясника объяснила такое количество захлебнувшихся животных – наверняка по вечерам на улицу выбрасывали объедки.
Однако же…
– Разлив начался не так давно. Возможно, несколько часов назад, – почесав подбородок, сказал Валентайн. – Миссис Лэнсбери ни словом не упомянула наводнение. А согласитесь, это не такая мелочь, которую можно забыть, даже в ее скорбном состоянии.
– Как вы думаете, убийство произошло сегодня? – гнусавя сквозь платок, спросил я.
Валентайн бросил на меня задумчивый взгляд.
– А ведь вы правы. Ее призрак явился к нам потому, что дорожил ожерельем. Ее жених купил его у нас, и между ней и бюро образовалась связь. Но с чего я решил, что ее сразу выбросило из тела?
– Просто эти трупы, – я брезгливо попытался отодвинуть ногой плавающую рядом крысу и второй раз чуть не лишился равновесия, – животные обычно до последнего пытаются спастись. И я не вижу людей, а такой разлив вызвал бы панику. Предположу, что прошло не меньше суток.
– Хм, вы правы. Скорее всего, сутки – иначе о наводнении уже судачил бы весь Лондон, а пока словно бы никому и дела нет…
– Обычная история для осени, – я пожал плечами.
– Вы говорите со знанием дела, – Валентайн поднял бровь.
Я снова пожал плечами. Мне не по нраву была идея ворошить прошлое и вспоминать, как я сам снимал квартирку в Доклендсе и боролся с такими сезонными наводнениями, пока не переехал на улицу Святого Джеймса.
– Если нам очень повезет, мы найдем тело мисс Лэнсбери в этом переулке, – Валентайн двинулся вперед, но меня вдруг пронзила одна мысль, и я вцепился ему в рукав.
– Ммм? – он обернулся.
– Валентайн, что вы собираетесь делать с телом? – выпалил я.
– По-хорошему – отнести в могильник, чтобы девушка тут не разлагалась. У вас другие варианты?
– Да! Вызвать полицию! – я посмотрел на него в упор. – Мы в Лондоне живем, друг мой! Здесь даже самых честных людей с безупречной репутацией – а у нас, боюсь, таковой не имеется! – с радостью обвинят в убийстве, лишь бы побыстрее разобраться с делом. А у милой мисс Аниты остался жених с достаточно большими возможностями сделать так, чтобы два гробовщика-убийцы, наживающиеся на чужом горе, до конца жизни смотрели на небо сквозь решетку. И конец этот будет очень близко!
– Тише, тише, – он обнял меня за плечи, успокаивая. – Вы правы. Я не подумал о таком раскладе. Этот жених… Мутный тип, и я бы хотел все устроить без него. Не получится, да?
– Не получится, – твердо ответил я. – Скорее всего, он уже заявил об исчезновении невесты, и Ярд занимается тем, что ищет несчастного, на которого можно повесить безнадежное дело. Пропала девушка! Сколько их пропадает.
– Но мы ее нашли.
– Но объяснять полиции, что призрак навел нас на свой труп… – я вздохнул. – В Бедлам я тоже не хочу. И вы не хотите.
– Что ж, – Валентайн вдруг рассмеялся. – Мы в тупике! Потому что, если мы вызовем полицию, она с интересом будет выяснять, что два джентльмена забыли в этой глуши.
Я вздохнул.
– Скажу, что
- Мужичок на поддоне - Анатолий Валентинович Абашин - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Тринадцатая невеста - Милена Завойчинская - Детективная фантастика
- Социальная сеть мертвых - Евгений Номак - Городская фантастика / Ужасы и Мистика / Юмористическая фантастика
- Мертвые не лгут - Анна и Сергей Литвиновы - Детективная фантастика
- Маскарад осколков прошлого - Анна Велес - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Вася Красина и Бюро Изменения Судеб - Елена Асвуд - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Эзотерика
- Проклятие шамана - К. Дж. Чарльз - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Мой одинокий вампир - Дарья Сергеевна Урусова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Второй Договор. Привести в исполнение - Владислав Мацко - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Пробел в биографии - Анна Викторовна Дашевская - Городская фантастика / Детективная фантастика