Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец королей и воров - Л. Дж. Эндрюс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 105
с филигранным узором в виде ворона Черного Дворца.

Форма скидгарда.

Херья и Гуннар уже заняли позиции по обе стороны лестницы, ведущей с чердака вниз. Раум присел за кроватью вместе с Тором. Я щелкнул пальцами, указывая Хобу занять свое место в тени, но так, чтобы он мог видеть входную дверь.

Подняв ладони вверх, я вытянул тени из углов и щелей чердака, затемняя помещение настолько, насколько мог, прежде чем густое одеяло мрака покажется противоестественным, а затем подождал, пока не раздался быстрый стук в дверь, за которым последовал резкий рык от кого-то снаружи.

– Открывай треклятую дверь, Эдвард.

Из задней части длинного дома, ворча и ругаясь, показался плотный бородатый скид. Одет он был в одни только штаны. Даже сапоги валялись в углу зала. Голова обрита, и на боку черепушки виднелись руны – значит, пост в страже занимает высокий. Лишь на ступеньку ниже аристократа.

Хоб сжал кулаки, когда скид открыл дверь и разразился грозным смехом.

– Оскар? Это еще что за создание?

Вошел еще один мужчина. Он был очень похож на первого, но волосы были светлее, а на бедре висел короткий меч. За локоть он втащил в дом Инге.

Нам был нужен высокопоставленный скидгард. Мы быстренько припомнили, что у Инге имеются два брата и оба командуют отрядами.

Я их презирал. За то, что скиды, за то, что ублюдки, но я никогда не признаюсь, насколько сильно под моей кожей припекало из-за многих лет их дурного обращения с Инге – женщиной, о которой я никогда и не собирался думать с теплотой, а теперь думал.

Инге сказала, что гильдия Кривов стала ей и Хобу своеобразной семьей. Ну что ж, значит, они под нашей защитой. А я не жаловал тех, кто плохо обращается с кем-либо, находящимся под моей защитой.

Кровь вскипела, когда я увидел, как жестокая ухмылка на лице Эдварда Вилла стала шире. Словно Инге была чем-то, что нужно сломать, а он просто дождаться не мог, когда переломит ее пополам.

Как только дверь за ним захлопнулась, Оскар, второй брат, выпихнул Инге вперед, да так, что ей пришлось ухватиться за угол стола.

Хоб дрожал от едва сдерживаемой ярости. Придется ему сдерживать ее еще немного.

Эдвард походил на дикого медведя. Широкий, волосами покрыто все, кроме головы, и с маленькими черными глазками.

– Это обычная шлюха, или… богами клянусь, да она же похожа на нашу пропавшую сестру.

– Эдвард, – сказала Инге с идеально сыгранным отчаянием. – Прошу, мне нужна твоя помощь, брат.

Пекло, она даже руки к нему протянула, как просительница.

– Помощь? Моя помощь? – Эдвард нарезал вокруг Инге круги, как волк вокруг ягненка. – Зачем бы это моей сестре понадобилась моя помощь? – Его голос сочился иронией, когда он прижал толстую ладонь к сердцу, дразня ее. – Насколько я слышал, моя сестра раздвигает ноги перед отбросами и вынашивает их детей.

– Эдвард. Она все еще из Дома Виллов. Незачем пачкать это имя грубыми словами. – Оскар был спокойным братом. У него не было прав первородства, принадлежащих старшему сыну, но его отповедь заткнула Эдварда. На время.

Судя по тому, что я знал об Оскаре, если у кого из двух братьев и найдется немного любви к сестре, так это у него. Это мужчина, который почитает семью. Редкий скид, верный жене и дорожащий своими детьми. Все еще скид, но если и бывали приличные стражники, то, наверное, он как раз из них.

Хотя, опять же, если подумать, Оскар не пошел против Эдварда, давая тому пользоваться сестрой.

Я решил, что он чуть менее мерзкий, но ненамного.

– Эдвард, пожалуйста. Я хочу найти убежище. Мне сказали, что в лесу есть форт. Мне нужно спрятаться от него. Он… ужасен, – слова ядом срывались с ее языка. – Я расскажу тебе все, что знаю о лагере разбойников, если ты пообещаешь защитить мое дитя и меня.

Эдвард нахмурился, взглянув на небольшой живот Инге:

– Боги, ты оставишь эту мерзость?

Я решил было, что она сломается от этих слов, но ее лицо все еще было сморщено в тревоге.

– Дитя, кто бы ни был его отцом, невиновно. Его можно правильно воспитать, если оставить здесь. В безопасности Дома Виллов.

– Боги, Инге. – Оскар покачал головой. – Ты никогда не найдешь себе приличного мужа с ублюдком вора.

– Тогда я… я снова займусь шитьем. Аде будет легче.

Жена Оскара. Я многое узнал об этой женщине еще в первый свой визит в дом Инге, когда я угрожал ей из-за маскарадного платья Малин. Ада Вилл была дочерью высокочтимого капитана скидгардов. Насколько я знал, она была славная, но со скучной историей. Практически безгрешная. Никаких пристрастий и странностей, которые я мог бы использовать против нее. Она заботилась о своих детях, следила за домом и любила мужа.

Скучная и бесполезная для гильдии Кривов.

Но именно ее славная, нежная скучность и породила слабость в Оскаре. Его лицо смягчилось, и он посмотрел из окна туда, где стоял его дом, поменьше размером.

– Ада по тебе скучала.

– Не важно, – сказал Эдвард. – Ты нам ни к чему.

– Мне нужна защита. Он бьет меня и… продает меня другим.

Хоб закрыл глаза. Ничто не могло бы быть дальше от правды, но Инге знала, как сплести свой рассказ.

– Мы могли бы отвести тебя в лес, – сказал Эдвард. – Он неприступен. Ты там будешь в безопасности. Я бы сделал это для нашей сестры. – Эдвард шагнул ближе. Инге чуть дернулась, но осталась стоять на месте, когда ее брат понизил голос до глухого рыка. – Но как по мне, сестры у нас нет.

– Эдвард, пожалуйста, я…

Слова Инге оборвались, когда Эдвард с тошнотворным хлопком ударил ее по щеке.

Она схватилась за лицо, а я схватил плечо Хоба.

– Сиди, мать твою, тихо, – выдавил я. Мне уже и раньше казалось, что Хоб меня убьет, но чистая ярость в его глазах только что запечатала эту истину. Я быстро вручил ему кинжал. – Смертельный удар нанесешь ты.

Выпустив его, я тяжело шагнул к краю чердака.

Я ошибся, когда решил, что у Эдварда Вилла имелось хотя бы подобие самоконтроля. Все случилось быстрее, чем мы ожидали, но услышанного достаточно. Они знали, как попасть в ту рощу, а их имя могло нас туда провести.

Я поклялся Хобу, что его женщина не пострадает, а синяк на ее лице уже выставлял меня лжецом.

– Теперь почувствовал себя мужиком? – Мой голос был сделан изо льда. – Бьешь женщину на две головы ниже тебя и толщиной с твою невообразимую шею? Как отважно.

Я встал на одно колено на полу чердака. Тьма заклубилась вокруг моих плеч.

– Злоносец, – выдохнул Оскар.

Я цокнул языком:

– Как же я не люблю это имя.

Оскар боялся задохнуться. В следующий миг вокруг его горла обернулось кольцо тьмы.

Эдвард боялся оказаться беспомощным, оставленным на милость других. Я навел темноту на его глаза и

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец королей и воров - Л. Дж. Эндрюс бесплатно.

Оставить комментарий