Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Не то, чтобы я знаю. Претендент – маг по имени Джована.
“Человек? Не лорд демонов или демонический в любом другом значении слова? ”
“Нет. Очевидно, она хорошо известна в обществе как ученая.” “О, тогда хорошо,” сказала я облегченно вздохнув, отмахиваясь от тревоги, что когда-то Баиль пытался взять под контроль французский Иной мир. “Кажется, она идеально подходит для работы. Пусть она выиграет этот вызов. Я рада, что это заботило тебя, мне нужна твоя помощь, мне надо заказать три билета на, как называется тот небольшой город в Италии, о котором упоминал Габриэль?”
"Но, мой повелитель-"
"Санта Кристина?" ответил Рене.
“Точно. Он сказал, что город находится в Тироле. Я хочу, чтобы ты заказал нам три билета на прямой перелет, и договорился о аренде машины, пока мы будем в пути.”
Трейси вклинился в разговор, когда я собиралась выйти из комнаты. “Мой лорд, есть проблема -”
Я остановилась, чтобы одарить его фирменной улыбкой. “Я знаю, что это сложно, сделать преднамеренный вызов, но поверь мне, ты все сделаешь быстро.”
"Но проблемы."
“Это не важно. Выбери любое время, что бы заняться проблемой,” сказала я, безжалостно прерывая его блеяния. У Трэйси была тенденция говорить и говорить о тривиальных вопросах, если не держать его в твердой руке. “Сейчас, пожалуйста, найди для нас билеты. Я хочу быть там поскорее. Я думаю, Вы тоже собираетесь ехать, Рене?”
“Я не упущу такой шанс … эм …, что точно мы собираемся делать в Италии?”
“Мы собираемся организовать революцию,” сказала я коротко, тихо прикрыв дверь на фоне ошеломленных лиц.
Глава 10
"Я замерз."
“Успокойся. Это оно, Рене?”
Крошечный фонарик проник в черноту автомобиля и осветил карту. “Я так думаю.”
“Здесь должно быть ниже нуля. По крайней мере, мы можем включить обогрев?”
“Нет. Мы не хотим, кто-то услышал машину. Это была сова? Настоящая сова или своего рода сигнал, как ты думаешь? ” спросила я, слепо глядя в ночь. Окруженные густым лесом, сквозь темноту мы ничего не видели.
Тень Рене подняла голову. “Я не слышал. Эшлинг, я начинаю полагать что те охранники тебе показались.”
“Я не чувствую лап. Я не чувствую яиц,” сказал Джим жалобным тоном. “Как я собираюсь делать маленьких демонов, если мои яйца замерзли, ха? Ха?”
“О, ради Бога! Вот, ты можешь взять одеяло, хотя я хочу заметить, что у тебя есть толстое пушистое пальто и твои гениталии не отморозятся и не опадут. ” Я развернула одеяло и приблизилась к Джиму, который отскочил в ужасе.
“Я не буду отбирать одеяло у беременной женщины! Это что-то смертного греха! Это двойной грех!”
“О, стоп! ” внезапно, увидев движение за окном, я подпрыгнула на заднем сидень, где я сидела с Джимом. “Дядя Дэмиан! Из-за тебя у меня чуть не случился сердечный приступ!”
“Ты же сама сказала, что бы я был скрытным,” грубо ответил он, усаживаясь на переднее сиденье. “Рене, можешь включить двигатель. Здесь никого нет.”
“О, отлично, наконец-то тепло. Надеюсь, хотя бы одна из лап не отвалится прежде чем оттает,” сказал Джим, высовываясь вперед, подставляясь под теплые струи воздуха, когда Рене начал заводить машину.
"Точно никого нет? Ты уверен?" спросила я у дяди Дэмиана.
Он поднял бровь.
“Да, да, я знаю, ты был черным беретом во время войны или что-то вроде того,” сказала я, пытаясь успокоить его.
“Термин – секретная операция. Не то, чтобы я признаюсь, что был вовлечен во что-либо такое,” сказал он.
“Правдоподобное отрицание, мы знаем. Но с того момента прошло несколько лет, и если у Фиата есть драконы, охраняющие его дядю, они могут быть очень хитрыми."
“Эшлинг, я сказал, что там никого нет,” ответил он голосом, твердым как кремень.
“Ну, ад.”
"Абаддон".
На мгновение я втянула нижнюю губу, быстро и жестко думая. “Может быть это не то место. ”
“Это – то место,” ответил дядя Дэмиан.
“Ты уверен, что Бастиан Блю здесь живет? ”
“Так он мне сказал.”
Я подумала еще. “Он мог лгать. Зная Фиата, он мог сказать, что его дядя находится в одном месте, а на самом деле он в другом.”
Дядя Дэмиан вздохнул, его дыхание образовало легкое облачко в горном воздухе. Итальянские Альпы зимой были прекрасны, и небольшой городок Санта Кристина был больше известен как горнолыжный курорт. Вокруг машины нанесло снега по меньшей мере шесть футов глубиной. “Он не врал. Я не дал ему такую возможность. Возможно, я в отставке уже двадцать шесть лет, но я не забыл, как допрашивать людей и искать вражеские патрули. Сейчас давайте выдвигаться. Я могу представить другие места, где мог бы сейчас быть.”
Рене вывернул руль и поехал по длинной, снежной дороге, фары выхватывали образы испуганных ланей и ночных животных, когда они спешили с нашей дороги.
“Не могу поверить, что Фиат не поставил охрану над дядей,” размышляла я, покусывая губу.
“Возможно никто не охраняет его. ” Джим пожал плечами. “Фиат управляет кланом долгое время. Возможно, он больше не думает, что дядя представляет угрозу.”
Я улыбнулась про себя. “Тогда это для него будет большой неожиданностью, не так ли?”
“Может быть. Или удивишься ты,” сказал Джим.
“Вот еще. Святая корова, там вилла? ” Я вытаращила глаза, когда машина обогнула лесок и перед нашими глазами предстал огромный квадрат каменной виллы, освещаемый фарами машины. “Это отличное место для ссылки.”
Пока мы подъезжали, я смогла увидеть, что главная часть виллы выглядела как квадратный блок, но с одной стороны в ней шло углубление. На противоположной стороне, в стороне от главного здания, стояла четырехэтажная каменная башня стремящаяся вверх, следуя линиям холмов, стоящих за ней. Готические куполообразные окна и двери наводили на мысль о средневековье, это чувство усилилось, когда одну из парадных дверей открыла фигура, в тот момент, когда мы остановились.
«Здравствуйте. Вы говорите по-английски?» спросила я у пожилого человека, который стоял склонившись, держа в руке небольшой канделябр.
"Да", сказал старик, указывая свечами на открытую дверь. Языки пламени танцевали и рассеивались в морозном ночном воздухе, слабо освещая пространство вокруг нас. Старик покосился на меня. “Вы – супруга. Вы хотите увидеть сеньора Блу?”
"Да, это так. Меня зовут Эшлинг Грей. Эм..мистер Блу принимает гостей?"
Старик заморгал на меня слезящимися глазами. Я поразилась, увидев его зрачки узкими, хотя, конечно же, драконы заботились о дяде Фиата. Однако, я мало видела пожилых драконов.
“Он – …, я имею в виду, он же не под арестом, верно?” “Арестован? ” старик так посмотрел на меня, как будто я должна была быть изолирована как сумасшедшая.
- Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти - Любовно-фантастические романы
- Много шума вокруг вампиров - Кейти Макалистер - Любовно-фантастические романы
- Крадущийся вампир, затаившийся клык - Кейти МакАлистер - Любовно-фантастические романы
- Руководство для девушек по обращению с вампирами - Кейти Макалистер - Любовно-фантастические романы
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Моя мачеха – землянка - Ольга Ивановна Коротаева - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Ведьмино Наказание. Истинная Демона (СИ) - Сумрак Костилия - Любовно-фантастические романы
- Моя мачеха – человечка, или Замуж за дракона - Коротаева Ольга - Любовно-фантастические романы
- Шлепни ведьму! или Голый маг – это к свадьбе! - Елена Амеличева - Любовно-фантастические романы