Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я больше не стану пытаться затащить тебя в постель, Кина, - мягко добавил он. - С этим покончено.
Несколько секунд Кина внимательно вглядывалась в его лицо, а затем кивнула:
- Хорошо.
- Я пришлю за тобой Джимсона в семь часов, - сказал он, уже выходя. - Надо выехать пораньше.
- Ладно. Я буду готова.
Блестящий черный «линкольн» уже поджидал их в чарльстонском аэропорту. Рядом с автомобилем стоял Джимсон, как всегда подтянутый и полный достоинства.
- Ты обо всем позаботился, - заметила Кина, когда Николас уселся рядом с ней на сиденье.
- Приходится, голубушка, - отозвался он. - Джимсон, провезите нас сперва по городу. Я хочу показать мисс Уитмэн кое-какие местечки.
- Да, сэр, - ответил Джимсон. - С чего бы вы хотели начать?
- Поезжайте вниз по Митинг-стрит, а потом - на Броуд, - ответил Николас. - Затем - к церкви и Пиратскому дому. Вот и все, пожалуй, на что нам хватит времени.
- У Восточного залива много интересных домов, сэр, - заметил Джимсон.
- Время, Джимсон, - вздохнул Николас, откидываясь на спинку сиденья. - Время.
- Да, сэр, - кивнул шофер.
Кина бросила на Николаса осторожный, полный сомнений взгляд. Но его глаза были закрыты, под ними виднелись темные тени. Кина наблюдала Николаса в разных состояниях, но еще никогда - таким усталым.
- Послушай, ты сегодня спал? - негромко поинтересовалась она.
- Немножко, - ответил Николас. Открыв глаза, он всмотрелся в ее лицо: - А ты, Кина?
Она отвела взгляд, лицо ее застыло.
- Я никогда не думала, что в этой части страны так много пальм, - пробормотала она, разглядывая старые дома. - Сколько же лет этому городу?
- Чарльстон был основан в 1670 году, - ответил Николас, следя за ее взглядом, скользящим по очаровательным образчикам старинной архитектуры - чарльстонский Двойной дом, Дом плантатора… Здесь были собраны едва ли не все архитектурные стили, бывшие в моде за последние двести лет. - Но лицо города определили французские гугеноты, обосновавшиеся здесь пятнадцать лет спустя. Мой предок, Сен-Жюльен, выстроил «Манто гри».
- Что-что? - переспросила Кина, озадаченная французскими словами.
- Дом плантатора. В переводе это означает «серый плащ». Мы привыкли к этому старому названию, - пояснил Николас. - Оно связано с испанским мхом… который, впрочем, на самом деле отнюдь не испанский, да и вовсе не мох. Он свисает с огромных дубов, растущих над рекой. Ну так вот, первый «Манто гри» построили из кедрового дерева в 1769 году. Во время революции был пожар, но сгорели только пол и часть стропил. Все это восстановили, но во время Гражданской войны дом снова сгорел. - Николас негромко рассмеялся. - В тот раз сохранилось совсем немного. Дом отстроили заново - на сей раз из бермудского камня - и выкрасили его в серый цвет. Пол сделали из сосны. Так он и стоит по сей день. Даже винтовая лестница с тех времен сохранилась. Прислуга все держит в полном порядке.
- Ты любишь этот дом? - спросила Кина, уже воображая себе старинный, полный мрачных закоулков особняк.
- Очень. Чем старше я становлюсь, тем острее чувствую свои корни. Смотри, - внезапно указал он в окно с ее стороны. - Это епископальная церковь Святого Михаила. Самая старая церковь в городе.
- Какая красота! - воскликнула Кина, не сводя глаз с высокого шпиля, пока «линкольн» проезжал вдоль белого здания.
- А там, внизу, - Южный Броуд. Это старый район. Здесь в ресторанах подают наш знаменитый крабовый суп из самок краба с жареными устрицами и крошечными исландскими омарами в особом соусе.
Когда- нибудь надо будет тебя повести попробовать. Чтобы осмотреть здесь все, половины дня явно недостаточно.
- Я бы с удовольствием, - отозвалась она, с улыбкой любуясь городом. - Ник, а где же форт Самтер? - спросила она.
- Мы увидим его на обратном пути, - ответил Николас.
Джимсон свернул направо, а через пару минут - налево. Еще через два перекрестка Николас велел ему сбросить скорость.
- Это церковь Сент-Плама, - сказал он Кине. - А этот каменный дом у нас называют Пиратским. Я здесь играл, когда был мальчишкой. - В темных глазах его искрилось веселье. - Ходили слухи, что именно здесь пираты встречались с респектабельными чарльстонскими купцами, сбывая им награбленное.
- Неужели в Чарльстоне обитали пираты? - воскликнула Кина. - Мне казалось, они плавали только в Вест-Индии!
- Одним из самых ужасных был Стид Боннет, - ответил Николас. - В 1718 году его повесили, а труп похоронили в болотах. Была и женщина-пират, красавица по имени Анна, незаконнорожденная дочь ирландского купца. Она вышла замуж за пирата Джеймса Бонни, но потом бросила его и бежала с другим капером. Его звали Калико Джеймс Рэкхэм.
Кина слушала, широко открыв глаза.
- А дальше что было?
- В 1720 году на Ямайке власти взяли их корабль, Их должны были судить. - Увидев на лице Кины тревогу, Николас подавил смешок. - Но говорят, что им удалось сбежать, - добавил он и засмеялся, когда Кина с облегчением вздохнула.
- Хотелось бы зайти туда, внутрь, - проговорила она, когда «линкольн» уже сворачивал за угол дома.
- Там теперь жилые квартиры, - сказал Николас. - Но когда мы приедем сюда в следующий раз, я, пожалуй, смогу это как-нибудь устроить. Развернись у Восточного залива, Джимсон, - велел он шоферу.
- Да, сэр.
Форт Самтер выглядел совершенно мирно. Кина окинула его задумчивым взглядом, пока «линкольн» разворачивался.
- Трудно поверить, что здесь когда-то была война, - заметила она.
- На долю Чарльстона выпало немало невзгод, - отозвался Николас. - В 1780 году его захватили британцы, а в Гражданскую войну здесь были суровые бои. Этот город пережил и ураганы, и землетрясения, но до сих пор стоит как ни в чем не бывало. Упрямый, гордый и общительный, словно политик-южанин. Думаю, именно поэтому я его так люблю.
- А туристы здесь бывают? - спросила Кина. Николас кивнул.
- Каждую весну, только чуть попозже.
В «Манто гри» Кина влюбилась буквально с первого взгляда. Высокий дом из серого камня стоял у дороги среди рощи огромных старых дубов, обросших испанским мхом, магнолий, сосен и кустарника, который, должно быть, становился совершенно великолепен в цвету. Дом украшали несколько симпатичных пристроек, на одной из которых красовался бельведер, вокруг него вилась подъездная дорожка, и все это было обнесено серой каменной оградой.
- Потрясающе! - благоговейно выдохнула Кина.
- Это у нас фамильное! - пробормотал Николас.
- А кто следит за порядком? - спросила Кина.
- Коллинзы - экономка и ее муж. Они живут у нас со времен моего детства.
Кина взглянула в его суровое лицо.
- Курсы кройки и житья - Маргарита Южина - Современные любовные романы
- До Гарри - Л. А. Кейси - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Жизнь на каблуках - Маша Царева - Современные любовные романы
- Да здравствует король - Кай Хара - Современные любовные романы / Эротика
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Её вдохновение крепкий кофе. Продолжение (СИ) - "Nadia Sim" - Современные любовные романы
- Спасти Брэда - Шивон Дэвис - Современные любовные романы
- Судьбы человеческие - Фэй Уэлдон - Современные любовные романы
- Сестрички - Фэй Уэлдон - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы