Рейтинговые книги
Читем онлайн Заражение - Уильям Мейкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
– ответил Бэнкс. - Мак, каковы шансы, что мы нa этом судне найдем кислородную горелку?

- Я бы сказал, от низких до невозможных, Кэп. Хотите, чтобы я отправился на поиски? Здесь где-нибудь должна быть инженерская заначка.

- Ну, только если она еще на поверхности, а не под водой. Как рука?

- Дамочка за мной нормально наблюдала, - он посмотрел на Светланову и губами поцеловал воздух. Он согнул пальцы. – Hемного затекла и закровилась. Kонечно, драться ей я не смогу, но отвалиться не должна, во всяком случае, не в ближайшее время.

- МакКелли, ты пойдешь с Маком, – приказал Бэнкс. - Давайте без глупостей. Никакого героизма, и никакой хуйни с чем-нибудь электрическим. Найдите что-нибудь, чтобы срезать якорные кабеля и отделить нас от бурового мостика. У вас 15 минут, затем мы отправляемся вас искать.

Светланова высказалась:

- Я тоже должна пойти. Я знаю, где работали инженеры. Я, конечно, не помню, чтобы видела у них горелку. Но я знаю, где искать не стоит, что сократит время поисков.

Бэнкс не собирался тратить время на спор с ней. Он протянул ей винтовку Нолана.

- Я уже понял, что пользоваться ею ты умеешь. Просто не умирай.

Он обратился ко всем в помещении.

- Тогда ждем 15 минут. Встречаемся на носу, в конце длинного коридора, откуда мы прибыли.

- Выдвигаемся. 

14.

Светалнова повела двоих мужчин на корму. Лично корабельных инженеров она не знала, но видела их достаточно часто, чтобы знать где они работали. Вместо того, чтобы направится вверх в надстройку, им нужно было отправиться на заднюю палубу. Там находились каюты экипажа, а под ними была большая мастерская, которую она ни разу не посещала, но была уверена, что самые большие шансы найти сварочный резак именно там.

Здесь было больше свидетельств бойни, которая произошла с командой. B этих темных коридорах и помещениях людей застали, когда те спали, некоторых вытащили из  шкафов, в которых они пытались спрятаться. Кровь забрызгала все стены. Bнутренности и плоть были разбросаны всюду в маслянистых, высыхающих лужах на полу, а кровавые отпечатки рук на стенах свидетельствовали о неистовых попытках убежать.

Светланова остановилась, ногой она стояла в крови, которая заполнила коридор. Запах смерти наполнял все пространство, и почему-то признаки бойни здесь были гораздо более худшими, чем в каютах, где должен был отдыхать экипаж, где должен был быть в безопасности.

Мак положил ей руку на плечо.

- Глаза вперед, дамочка, - мягко проговорил он. – Все, что мы можем сейчас для них сделать, это помнить о них, оплакивать их и отомстить за них, если будет возможность. Сейчас твоя задача - довести нас до инженерского отсека. Чем скорее мы вернемся на чистый воздух, тем лучше будет для всех нас.

Она повернулась к нему и увидела, что парень из Глазго поддерживал свою раненную руку, пытаясь не пользоваться ею лишний раз, возложив ее на правое предплечье.

- Стоит еще раз взглянуть? – спросила она.

- Времени нет, дамочка, - ответил он. - Посмотрим, как только с делами разберемся. Все нормально.

По лицу можно было прочесть другую правду. Oна видела, что его перекосило от боли, и понимала, что волноваться есть о чем.

Но он прав. Это не будет иметь какого-либо значения, если мы не выберемся отсюда.

* * *

Ее дух немного приободрился, когда они покинули спальные отсеки и спустились на следующую палубу. Hо теперь им пришлось использовать фонарики на винтовках: если снаружи и был солнечный свет, то сюда он не проникал. Под искусственным светом ее ориентацию слегка сбило. Из-за того, что судно раскачивалось, она боялась, что упадет, тщательно продумывая каждый свой шаг вниз по лестнице. Она пропустила Мака и МакКелли вперед, а сама давала указания сзади.

- Через две двери вниз будет та, что нам нужнa. Там должен быть резак, если он вообще где-то есть.

Мужчины стали двигаться более осторожней с этого момента, сфокусированные и настороже. Фонарями с винтовок они освещали путь впереди. Мак спустился первым, мельком прошелся фонариком по помещению, затем, также фонариком, дал сигнал МакКелли, чтобы тот спускался. 

Светланова направилась за ними, находясь от них в пяти ступенях и постоянно вслушиваясь на предмет скрежета, в огромное, темное помещение, которое было наполнено мягким эхом, пока они проходили через него. Фонарики выхватили верстаки, cтеллажи с инструментами и запчастями.

- Бинго! Eбать, какая красота, – проговорил Мак, как только его фонарик высветил два высоких цилиндра, водруженные на металлическую тележку.

Он подошел, взял ручку, похожую на пистолет, которая находилась на конце кабелей. Затем проверил вентили давления.

- Четко. В этих девчонках еще полно сокa. Короче, оборудование у нас есть.

Его эхо раскатилось в пустые углы помещения. В ответ, слева от них раздался цокающий  шум. Оба солдата мгновенно повернулись на шум и взвели стволы прежде, чем Светланова даже подумала о том, чтобы как-то среагировать. Их лучи выхватили дверной проем, где сейчас валялась стальная дверь. За ним была только тьма, настолько глубокая, что их лучи едва проникали в нее.

- Что там, дамочка? – спросил Мак.

Она постаралась воссоздать план судна в голове.

- Там коридор, который проходит по стороне моторного отсека, затем главная грузовая палуба, - проговорила она. - Наверное, это вход для инженеров.

Солдаты продвинулись ближе к двери, и она последовала за ними, заглядывая им за плечи. Они посмотрели в длинный, пустой коридор, и она тут же мельком увидела то, что свело ее дыхание – голубое, люминесцентное свечение, которое она очень хорошо узнала. Hа расстоянии, глубоко во тьме, там, где коридор выходил в грузовой отсек. Щелканье и царапанье эхом разлилось по коридору, звук доходил с дальнего конца. Оттуда, где было голубое свечение.

- Закройте дверь, - мягко сказала она. - Отойдите и закройте дверь. Скорее, пока они нас не заметили.

МакКелли мгновенно подчинился, и дверь захлопнулась с успокаивающим защелкиванием. Они стояли не дыша пару секунд, но теперь шума не было: дверь давала надежду, что все звуки остались за ней.

Остается только надеяться, что и для тварей, дверь оставила шумы за собой.

- Они по-прежнему на судне, - сказал Мак, - это говно по-прежнему здесь.

- Полагаю, они тут уже какое-то время, - продолжила Светланова.

Следующую мысль она не озвучила, она даже не хотела сама себе в ней признаваться.

Стервятники никогда не отходят далеко

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заражение - Уильям Мейкл бесплатно.

Оставить комментарий