Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хозяин хочет вас видеть, — сказала она и, не дожидаясь ответа, повернулась на пятках, как бы предлагая ему последовать за собой через лабиринты сада.
Посреди небольшой поляны возле дома, под ветвями специально посаженных здесь пальм, которые отбрасывали желанную тень, в своем обычном плетеном кресле с массивной спинкой в форме павлина сидел Толстый Голландец. И, как всегда, одет он был в старомодную, с вырезом, рубашку и бриджи из грубой небеленой парусины. Единственное, что изменилось в нем со времени последней встречи — так это размеры: Толстый Голландец заметно раздался. Капельки пота скатывались по его мясистым щекам и увлажняли рубашку, которая оттопыривалась под мощным напором живота. Его перегруженное изрядным весом тело, по-видимому, страдало от нестерпимой жары и повышенной влажности на Яве, но он не проявлял ни малейших признаков неудовольствия и, казалось, сполна наслаждался ласковым ветерком, которым служанки, лениво помахивая огромными веерами из пальмовых ветвей, услаждали своего хозяина.
Как обычно, вовсю галдели попугаи, которые чувствовали себя здесь по-хозяйски. Один их вид раздражал Чарльза. Он сразу вспоминал подаренного ему Голландцем попугая, которого тот прислал в Лондон. Попугай в совершенстве владел всем набором голландских ругательств, что и выяснилось в тот день, когда у Бойнтонов обедал голландский посол. Самому Чарльзу еще предстояло вымаливать прощение сэра Алана и Джессики; попугай же теперь принадлежал Дэвиду. Чарльз пообещал себе, что непременно откажется, если Голландцу придет в голову сделать ему еще один подарок.
Голландец перечитывал какой-то документ, держа его перед самыми глазами. Несмотря на то что он явно нуждался в очках для чтения, он почему-то отказывался носить их. Заметив приближение гостя, он отложил в сторону бумаги, которые просматривал с таким вниманием, а когда Чарльз находился уже рядом, выпятил отвисшие губы в карикатурной попытке усмехнуться.
— Итак, ты с толком проводишь здесь время, а? Хе-хе-хе. — Смех его, как всегда, был не слишком веселым.
— Я отлично себя здесь чувствую, — сказал Чарльз, а подружка села у его ног на землю и приникла головой к его коленям. И вполне естественно, что рука Чарльза стала ласково поглаживать девичье плечико.
Но Голландец, похоже, умел разгадывать чувства и мысли других людей.
— Ты увидел девочку, которая тебе приглянулась больше, чем эта.
— Ну что ж, если ты об этом заговорил, — чуть помешкав, ответил Чарльз, — юная леди, которую ты послал за мной, просто прелестна.
— А, ты имеешь в виду Маргалу, — сказал Голландец. — Хе-хе-хе. Но, к сожалению, она пока для тебя недоступна. Она еще девственница, и я приберегу ее для особого случая. — По тому, как он говорил о девушках, нетрудно было догадаться, что для него они не более чем товар, предмет потребления, точно такой же, как его корабли, с помощью которых он вел столь бойкую торговлю со всем миром.
Внезапно благодушное выражение исчезло с лица Голландца, и в голосе его появились жесткие нотки.
— Ты дал понять, что хотел обсудить дело огромной важности, — сказал он. — О чем же пойдет речь?
Стараясь говорить без спешки и выражать мысли как можно более внятно, Чарльз обрисовал свой план, в соответствии с которым он собирался приобрести значительное количество черного перца, после чего голландские власти должны будут запретить экспорт так называемого черного золота под флагом любого судна, включая голландское. Голландец слушал молодого английского друга, не спуская с него водянистых голубоватых глаз. Он уже не пытался бороться с ручьями пота, струившимися по его полным щекам и скулам. Девушки-рабыни замахали веерами поэнергичнее, но это, казалось, не могло принести ему облегчения.
Чарльз закончил, упомянув, что они с Джонатаном ожидают участия Голландца в операции, и назвал те цифры, которые, как считала Молинда, должны были склонить Голландца к участию в этой выгодной сделке.
В зрачках Голландца сверкнул алчный огонек, и он потер свои пухлые ладони.
— А я ведь всегда говорил, Чарльз, что есть в тебе зачатки гениальности. Хе-хе-хе. Теперь я это знаю точно.
— Значит, ты согласен с нашим планом?
— Считаю его просто блестящим!
— И ты готов стать нашим компаньоном?
Голландец растянулся в своем плетеном кресле и издал ленивый смешок.
— Весьма любопытное дело, хе-хе-хе. Те условия, которые вы мне предлагаете, настолько мне нравятся, что я даже не знаю, стоит ли требовать большего. И я уверен, что тебе об этом было известно заранее. — Он бросил пронзительный взгляд на своего гостя. — У меня странное ощущение, что перед тем как сделать мне это предложение, ты обстоятельно посоветовался с Молиндой. Она одна может знать те условия, против которых я не умею возражать.
Чарльз не видел смысла скрывать от него правду.
— Это так, — сказал он. — У нас была довольно продолжительная беседа с Молиндой, и она посоветовала наилучший способ добиться твоего согласия.
— Будь благословенна ее двуличная душа, — ласково сказал Голландец. — Для меня это невосполнимая потеря, хе-хе-хе. Зря я тогда подарил вам эту красавицу. Вы дали ей свободу, и теперь она приносит «Рейкхелл и Бойнтон» огромные капиталы, те самые, что могла бы приносить мне.
Чарльз еще раз напомнил себе, что ни на секунду не должен забывать об алчности, которая просыпалась в Голландце всякий раз, едва дело доходило до больших барышей, и что тот не замедлит воспользоваться любым случаем, чтобы урвать кусок пожирнее.
— Как ты считаешь, нужно ли нам составить договор на бумаге?
Голландец впервые рассмеялся с неподдельным весельем.
— Ты иногда любишь повалять дурака, дружок. Твой превосходный план потеряет силу, едва сведения о нем просочатся наружу. Мы не можем позволить себе записать наше соглашение на бумагу. В противном случае сразу можно заказывать себе камеры в какой-нибудь вонючей тюрьме под Амстердамом. Нет уж… хе-хе-хе. Боюсь, что придется нам впредь довольствоваться чистым и незапятнанным взаимным доверием.
— Вне всякого сомнения, — быстро отозвался Чарльз. — Мы здесь ничем не рискуем.
Улыбка Толстого Голландца слетела с его губ, и голос вдруг стал металлическим.
— А я никогда не берусь за дело, в котором есть риск, — холодно произнес он. — И всеми своими скромными достижениями, милый мой Чарльз, я обязан тому, что неукоснительно следовал этому правилу.
Голландец незамедлительно приступил к осуществлению плана. Сам же Чарльз отправил послания капитанам тех клиперов «Рейкхелла и Бойнтона», что стояли в различных портах Востока. Всем давалось указание безотлагательно сниматься с якоря и брать курс на Джакарту.
- Любовь на Рождество - Лесия Корнуолл - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Один маленький грех - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Гибельная страсть - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Среди роз - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Охота за невестой - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы