Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Селия!» – вскричала Алиса. – «Значит, ты смогла добраться до дома нашей пратётушки раньше меня? И ты сумела спастись от змей!»
«Ещё не совсем» – ответила Селия, – «ибо разве же это не миссис Минус подкрадывается к нам среди могил, сверкая на солнце своими отравленными зубами?»
Алиса оглянулась через плечо и в самом деле увидела злобного Исполнительного Гада с действительно сверкающим на солнце оскалом зубов! «Но почему инспектор Джек Расселл и другие полицейские-собаки не пытаются помочь миссис Минус арестовать меня?» – спросила Алиса.
«Профессор Воронюха вчера отослала в полицию свои доказательства причастности Гадов к распространению невмонии» – сказала Селия. – «и инспектор получил их каких-нибудь тридцать минут тому назад.»
«Значит, теперь полиция на нашей стороне?»
«Должно быть, так.»
«Тогда почему они не арестуют миссис Минус?»
«Они её боятся.»
Алиса бросила взгляд на приближающуюся фигуру миссис Минус. Змеючка приобрела ещё больше сходства со змеёй, в ущерб сходству с женщиной, и вытащила злобно выглядящий пистолет. «Да и я тоже боюсь её!» – сказала Алиса.
«И я, и я тоже!» – закричал Козодой, резко вспорхнул и скрылся в доме.
«Вот и я тоже!» – повторила вслед за всеми Селия. – «Алиса, уходи в дом, скорее!»
Опять полил дождь (весьма сильный на этот раз, со вспышками молний), и Алиса побежала в древний дом вслед за своей сестрой.
Оказавшись внутри, они заперли за собой входную дверь и побежали в столовую, из которой Алиса давным-давно пропала. Там, как и прежде, стояли старинные дедушкины часы и пустая птичья клетка, и там же, на обеденном столе, находилась незавершённая головоломка. Ничего не изменилось, если не считать толстого слоя пыли, который покрывал обветшалую мебель. Дождь по-прежнему лупил в стекло, и кладбище раскинулось кругом, омываемое ливнем, и молнии сверкали. Тик-такающие часы показывали без пяти минут два (хотя их и покрывал жуткий слой паутины).
Алиса поспешно вынула одиннадцать кусочков головоломки из кармашка своего передничка, и принялась помещать их на свои места в покрывшуюся плесенью картинку Лондонского зоопарка: термита, барсука, змею, цыплёнка, зебру, улитку, кошку, рыбу, ворону, паука, попугая… Когда Алиса положила последний кусочек, Козодой впорхнул обратно в свою клетку. Одиннадцать тварей теперь вполне могли чувствовать себя дома, но двенадцатого фрагмента по-прежнему не хватало.
«Что же это за неуловимый кусочек и где мне его искать?» – воскликнула Алиса, обыскивая комнату на предмет недостающего фрагмента головоломки. – «Он должен быть где-то здесь! Помоги мне, Селия!»
Селия, по плечи засунув голову в дедушкины часы, отозвалась оттуда: «Я как могу стараюсь помочь тебе, Алиса.» Она вынырнула обратно: «Но пока что сумела найти лишь вот это.» – В руке она сжимала самое первое перо, которое Козодой потерял во время своего полёта в будущее.
«Это мне ни к чему» – ответила Алиса. – «Быстрее! Продолжай искать!»
«Без четырёх минут два, Алиса» – прошептали часы.
«О Боже!» – вскрикнула Алиса. – «Должен же где-то быть этот кусочек! Может, он завалился за диванные подушки?» Вообразите себе её удивление, когда она обнаружила трёх одинаковых старых, сморщившихся от времени женщин, сидящих на диване! Пыль и паутина так плотно покрывали их, и столь древними и иссохшими они были, что Алиса поначалу приняла их за часть интерьера. «А вы трое кто такие?» – вопросила она.
Мы дочки-тройняшки Эрминтруды…» – ответили они разом.
«Меня зовут Дороти…» – сказала первая женщина.
«Меня тоже зовут Дороти…» – добавила вторая.
«Меня тоже и тоже зовут Дороти…» – завершила третья.
«Вот вы и будете ответом на мой двухчасовой урок писания!» – сказала Алиса. – «Вы дочка, дочка и дочка, то есть точка, точка и точка эллипсиса!»
«Правильно…» – отозвались все три дочки хором. – «Мы – эллипсёстры… а ты, должно быть, Алиса…» – при этом они посмотрели на Селию.
«Я – Алиса!» – поправила Алиса. – «А это – Селия.»
«Мы сразу и не поняли, что у тебя есть двойняшка, Алиса…» – сказали три женщины.
«А я не поняла, что вы, три Дороти, до сих пор здесь» – ответила Алиса. – «Как вы допустили, что дом пришёл в такой вид?»
«Время замедлилось и остановилось для нас с тех пор как ты исчезла, Алиса… Мы так и не вышли замуж, понимаешь…»
«Без трёх минут два, Алиса» – прошептали часы, и тут послышался внезапный, неистовый стук в дверь!
«О, нет!» – вскричала Алиса. «Это миссис Минус пытается прорваться сюда!» – добавила Селия.
Для Алисы это было слишком. «Мне никогда не найти последний фрагмент головоломки!» – захныкала она.
«Но, дорогая Алиса» – триплетом выпалили три Дороти, – «ведь ты и есть последний фрагмент головоломки…»
«О чём вы говорите? Это же невозможно!» – всхлипнула Алиса. – «Я девочка, а не кусочек головоломки!»
«Я думаю, они могут быть правы. Алиса» – сказала Селия.
Алиса бегом направилась к обеденному столу, на котором её ждала старая пыльная картинка, в которой оставалось одна неровная прореха. Алиса увидела, что прореха эта и в самом деле не находилась среди многочисленных клеток с животными; дыра зияла на одной из дорожек между клетками; на дорожке, где ходят посетители. Более того, дыра зияла в том месте, где должна была находиться голова маленькой девочки! И на девочке был красный передничек! «Да, полагаю, это могу быть я» – сказала Алиса, – «но мне никогда не пролезть в такую маленькую дырочку! Особенно с Селией!»
«Я не пойду с тобой, Алиса» – сказала Селия.
«Разумеется, пойдёшь!» – ответила Алиса.
«Я боюсь, что не съела редиску, Алиса. Но, по правде сказать… мне довольно-таки нравится жить в будущем.» – Селия гордо воткнула потерянное Козодоем перо в свою причёску, произнося это. «Будущее – мой настоящий дом.»
«Селия!» – закричала Алиса, в то время как часы прошептали: «Без двух минут два, Алиса!»
«Алиса!» – завопила миссис Минус, хлестнув своим чешуйчатым хвостом входную дверь. Всё произошло одновременно!
Селия неожиданно обратилась к Алисе: «Откроем дверку на моём левом бедре?»
«Ту, которую ОТКРЫТЬ В СЛУЧАЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНО КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ?»
«Да, её, Алиса.»
И Алиса открыла маленькую дверку, находящуюся на бедре Селии; внутри она нашла лишь маленький свинцовый шарик, подписанный ВЫСТРЕЛИ МЕНЯ. «Выстрели меня из чего?» – спросила Алиса. Вместо ответа Селия расстегнула свой передничек.
«Без одной минуты два, Алиса!» – протикали часы, и всё завертелось в дикой спешке!
Входная дверь разлетелась в щепки! «Миссис Минус прорвалась в дом! » – крикнула Алиса.
«Спокойно, сестра моя. Открой тут.» – Селия стояла перед ней, обнажив свой фарфоровый живот, посередине которого была ещё одна маленькая дверка. Алиса открыла дверку; среди механических внутренностей Селии был закреплён кремневый пистолет, подписанный ВЫСТРЕЛИ ИЗ МЕНЯ.
«Я не могу пользоваться этим» – сказала Алиса.
«Пабло Огден встроил в моё тело пистолет не для забавы» – жёстко ответила Селия. – «Подай мне пулю.»
Алиса протянула свинцовый шарик Селии. В ту же секунду миссис Минус ворвалась в столовую! К этому времени она вся более или менее превратилась в огромную змею! Лишь одна человеческая рука выступала из её пресмыкающегося тела, и эта рука сжимала пистолет. Миссис Минус направила пистолет прямо в сердце Алисы. «Ты заплатишь за своё предательство, моя милая девочка!» – прошипела она, начиная давить на спусковой крючок.
Время остановилось на мгновение.
И тут Змеючка закричала! Алиса увидела, как некий невидимый, но когтистый кот внезапно набросился на миссис Минус.
«Мой милый Кварк!» – прошептала Алиса. – «Ты пришёл спасти меня!»
– Но миссис Минус отшвырнула невидимого кота и вновь подняла ствол.
«Два часа, Алиса!» – прошептали дедушкины часы. – «Пора домой!» – И часы пробили первый раз.
К этому времени Селия успела зарядить свой собственный пистолет.
Миссис Минус сжала спусковой крючок, но – Селия сжала свой первой!
Миссис Минус размазало по стенкам!
Алиса забралась на обеденный стол, и прыгнула в оставшуюся в головоломке дыру…
Глава XII – «Что у нас сейчас, Алиса?»
… часы пробили второй раз, и Алиса с мягким шмяк! приземлилась в своё кресло, вздрогнув от неожиданности и немедленно очнувшись.
«Какой любопытный сон!» – сказала Алиса сама себе. – «Всё было так реалистично!» Она протёрла глаза и взглянула на дедушкины часы в углу; было, более или менее, ровно два часа. «Должно быть, я задремала в кресле!» – Алиса поднялась и подошла к окну; дождь лупил в стекло и молнии сверкали над кладбищенским ландшафтом.
Козодой проворчал что-то, неразборчиво, из своей клетки.
Вдруг дверь столовой распахнулась. «Что у нас сейчас, Алиса?» – прогремела с порога пратётушка Эрминтруда.
«У нас сейчас прошлое» – ответила Алиса (не вполне понимая, почему).
- Возмездие обреченных: без иллюстр. - Чарльз Буковски - Контркультура
- Дохтурша - Алексей Авшеров - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Шлюхи - Виталий Амутных - Контркультура
- Том Стволер - Дарен Кинг - Контркультура
- Интуитивизм - Ана Гратесс - Контркультура / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Суета Дулуоза. Авантюрное образование 1935–1946 - Джек Керуак - Контркультура
- Красавица Леночка и другие психопаты - Джонни Псих - Контркультура
- Рассечение Стоуна (Cutting for Stone) - Абрахам Вергезе - Контркультура
- Мясо. Eating Animals - Фоер Джонатан Сафран - Контркультура
- Пристанище пилигримов - Эдуард Ханифович Саяпов - Контркультура / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика