Рейтинговые книги
Читем онлайн Неотразимый незнакомец - Линда Каджио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 49

Тотчас же ей вспомнилась проведенная ночь.

В ужасе она простонала, пытаясь подняться и одновременно укрыть себя чем-нибудь. Что же это она сделала в своем рвении доказать, какой страстной и безрассудной может быть? Она знала. Слишком хорошо все знала. Губы ее стали отечными и синюшными, во всех пикантных местах болело.

Майк всхрапнул и перевернулся на другой бок, почти просыпаясь. Желая выйти из своего неудобного положения до того, как он проснется, она на мгновение замерла, чтобы подождать, когда к нему возвратится более глубокий сон. Она не переставала удивляться, как мужчина его размеров мог спать в такой тесной машине, да еще наедине с ней, давившей на него сверху всем телом. Эта мысль вернула ее к недавним воспоминаниям, острым и ярким. О том, как ночью они занимались любовью, и не один раз. Она никогда не бывала раньше девочкой на ночь. Она никогда раньше не давала такой воли эмоциям и так не открывала их. Она неслышно всхлипнула от отчаяния, понимая, что стала такой, какой не желала стать. Теперь она — развлечение на одни выходные его академического года, женщина, пытавшаяся отчаянно доказать, что она не синий чулок и что ей его послала судьба. Только то, что произошло сейчас, далеко выходит за рамки такого определения в том смысле, что она явно перестаралась — по крайней мере, в ее представлении.

Он снова стал дышать глубже и этим привлек ее внимание. Благодарная за то, что эмоции кое-как улеглись, она осторожно приподнялась и стала осматриваться в поисках своей блузки. В поле ее зрения вдруг попало какое-то движение снаружи машины, и, разинув рот, она уставилась в оконце со стороны водительского сиденья на шоссе, что было в ста метрах отсюда. По шоссе проносились грузовые и легковые машины — обычный утренний транспорт. Она была так близко к спасению. Так близко!

Лесли отвела свой взгляд, но только для того, чтобы узреть морду, уставившуюся в окно с ее стороны с невероятно близкого расстояния. Она закричала, скрестив руки, чтобы укрыть обнаженные груди, и, отпрянув от окна, отползла на водительское сиденье и при этом нажала бедром на клаксон. Любопытная корова разочарованно промычала, отступая прочь, слегка ударилась об машину, когда стала неуклюже разворачиваться. Майк тут же вскочил.

— Кто? Кто это? — спросил он, смущенно оглядываясь по сторонам.

— Уже утро, — пробормотала Лесли, и лицо ее бросило в жар, когда она заметила интимные отблески его тела. Вдруг она поняла, что сидит на своей блузке. Она тут же вытащила ее из-под себя, продела руки в рукава и стала застегивать пуговицы, чтобы как можно быстрее скрыть наготу.

— Утро? — сощурившись, Майк посмотрел в окно. — Да, черт возьми. Эй! Вон и дорога. И это совсем не та дорога, которая проходит по северной границе пустоши. Та была двухполосной. Это, должно быть, А-38. Кстати, Лесли, мы ведь оказались почти на другом конце.

Она снова тяжело вздохнула.

— Да, я заметила.

— Неплохо сработано. — Он перегнулся в ее сторону и поцеловал ее в щеку, прежде чем она смогла уклониться. — В следующий раз я буду более уверенным. О Господи, у меня все члены…

Она поперхнулась. Но затем поняла, что он говорит скорее о состоянии всего своего тела. Ее лицо снова вспыхнуло от смущения, щеки сделались такими горячими, что, если бы, показалось ей, она сейчас дотронулась до них, на пальцах остались бы ожоги. Он бесстыдно вытянул ноги и немного расставил их, чтобы вдеть в брючины. И ухмылялся при этом.

— Женщина, вы меня ошеломили, — сказал он. — Коровье пастбище для романтической сцены. Хорошо еще, что они не околачивались здесь ночью…

— Мы можем ехать сейчас же? — спросила она отчаявшимся голосом с одним желанием — поскорей добраться до своей постели, накрыться с головой одеялом и позабыть о том, что недавно случилось.

Он перестал смеяться.

— С тобой все в порядке?

— Да, со мной все в порядке. Так поедем прямо сейчас?

— Нет, с тобой не все в порядке.

— Со мной все в порядке, — жестко повторила она, пытаясь попасть ногами в туфли.

— О! Я забыл.

Он наклонился над рычагом переключения передач и попытался обнять ее. Она отстранилась.

— Скажи, что ты, по-твоему, делаешь?

— По-моему, я собирался поцеловать тебя и сказать с добрым утром.

— Ты это уже сделал.

Он хмыкнул.

— Что с тобой случилось, Лесли?

— То, что произошло, было ошибкой, понятно? — отрезала она, заводя машину. Мотор подал признаки жизни. Она включила первую скорость, и машина начала прокладывать ухабистый путь меж пасущихся коров, перемещавшихся по грязной дороге.

— Это была не ошибка, — сказал он. — Ты хотела этого так же, как и я. Может быть, это случилось не в самом подходящем месте, но…

— О Господи, Майк! Это было… чистое безумие.

— Это не безумие. Это необходимость.

— Необходимость? — фыркнула она, наконец-то вырулив машину на поворот, который вел к главной дороге. — То, что между нами произошло, необходимым можно назвать лишь с большой натяжкой. Я вовсе не заинтересована ни в таких развлечениях на каникулах… ни в том, чтобы скрашивать тебе твой академический отпуск.

— Леди, вы действительно меня удивляете. Вы снова спасаетесь бегством. Как это ты так можешь — начать все, как прошлой ночью, а потом бесповоротно закончить на следующее утро? — Он нервно запустил пальцы себе в волосы. — Забудь это. Просто забудь.

— Это мое дело, — ответила она ему, подумав, а интересно, что сейчас представляет собою ее прическа. Наверно, она выглядит так, словно ее владелица всю ночь занималась любовью. Как это она могла настолько неумно вести себя прошлой ночью? Она подала ему себя столь интимно, но даже не задумалась над тем, как просто ему будет от нее уйти. Сначала ведь нужно, чтобы к мужчине появилось доверие, а любовью надо заниматься уже только потом. Хуже всего, что она практически набросилась на него сразу же после первого поцелуя. Это была ее вина и брешь в ее неприкосновенности.

— Полагаю, что это ты тоже хочешь забыть, — сказал Майк, протягивая ей трусики в тот момент, когда она выезжала на шоссе. Чувствуя горькое унижение, она выхватила их у него из рук и каким-то образом сподобилась надеть их без того, чтобы показать ему больше, чем бедро. Она надеялась, что не больше.

Пораженный, он издал нечленораздельный звук. Она не обратила внимания.

Их путь на машине до гостиницы был погружен в неловкую тишину. Еще большая неловкость овладела ими по приезде, когда миссис Дарго приветствовала их, входивших в парадную дверь.

— Ах, мои дорогие, я уже подумала, что вы не приехали ночевать, потому что попали в катастрофу! — раздался ее громкий возглас на фоне звона столовых приборов, которыми накрывали стол к завтраку.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неотразимый незнакомец - Линда Каджио бесплатно.
Похожие на Неотразимый незнакомец - Линда Каджио книги

Оставить комментарий