Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мотхо и Мунго
Давным-давно в одном селении на севере Индии жили две сестры – Мотхо и Мунго.
Однажды Мотхо сказала Мунго:
– Дорогая сестра, мы давно не видели нашего отца – с той поры, как он перешел жить к старшему брату. Не пойти ли нам навестить его?
– Вот еще, не хватало мне в другое селение тащиться! – сказала Мунго. – Можешь одна пойти, если тебе уж так хочется. А я лучше полежу, отдохну.
Мотхо не стала спорить с сестрой. А на следующий день, на рассвете, собралась в путь. Нужно было торопиться, чтобы дойти к отцу до дневной жары и к вечеру вернуться домой.
Хорошо было идти по дороге в раннюю пору! Солнце еще не взошло, а только чуть золотило восток. Быстро шла Мотхо и весело напевала. Вдруг она услыхала, что ее окликает сливовое дерево, стоящее у дороги.
– О Мотхо, помоги мне! – говорило дерево. – Острые колючки больно вонзились в мой ствол. Вынь их, пожалуйста!
– Бедное дерево! – сказала Мотхо и сразу принялась за работу. Одну за другой она быстро вынимала колючки.
Но их было очень много. И когда Мотхо совсем очистила от них дерево, солнце уже посылало свои первые горячие лучи на землю.
Еще быстрее пошла Мотхо, чтобы все же успеть дойти к отцу до дневной жары. Но вдруг ее снова кто-то окликнул. Это был костер, который едва-едва тлел у дороги.
– Помоги мне, Мотхо! – сказал костер. – Видишь, меня совсем пеплом засыпало, и я скоро погасну.
– Бедный костер! – пожалела его Мотхо.
Она опустилась на колени и осторожно стала снимать пепел с тлеющих углей. Потом подбросила сухих веток в костер, и он запылал ярким пламенем.
Солнце тем временем поднялось совсем высоко.
Идти становилось все труднее и труднее. От жары и пыли у Мотхо пересохло в горле. Но, увидев ручей, протекавший у дороги, она решила не задерживаться, чтобы не терять времени. А ручей окликнул ее:
– Милая Мотхо, очисть мне русло, а то я высохну!
– Бедный ручей! – сказала Мотхо.
Она присела на берегу ручья и стала выбирать из него листья и камни. Это была нелегкая работа. У Мотхо заболели руки и спина. Но вот прозрачная холодная вода быстро потекла и весело зажурчала. Мотхо попила воды, умылась и снова отправилась в путь.
Наконец, она добралась до селения, где жил отец, и вошла в его хижину. Старик был дома один. Сын с женой ушли в поле работать.
Мотхо очень утомилась, но не стала отдыхать, а сразу принялась за работу. Она омыла ноги старому отцу. Прибрала в доме. Испекла просяные лепешки, сварила рис и накормила отца.
Старик был так рад приходу дочки, что не хотел отпускать ее в этот день. Но Мотхо торопилась вернуться домой. Она беспокоилась о сестре, которую никогда не покидала надолго. Тогда старый отец решил наградить Мотхо за ее доброту и трудолюбие. Он подарил ей буйвола, постель, веретено, несколько медных горшков и другие вещи, которые крестьяне всегда дают девушкам в приданое.Мотхо поблагодарила отца. Погрузила все вещи на буйвола и пошла домой.
Дошла она до ручья и вдруг слышит – журчит, зовет ее ручей:
– Подойди ко мне, Мотхо, нагнись надо мной!
Нагнулась Мотхо над ручьем и видит: лежит, колышется на воде тонкая, красивая ткань, вся блестит, яркими красками переливается.
– Возьми ее, Мотхо, возьми ее! – журчит ручей. – Я соткал ее для тебя из пены, солнечных бликов, цветов и листьев.
Обрадовалась Мотхо такому чудесному подарку, взяла ткань, поблагодарила ручей и пошла дальше.
Ярко горел костер, когда к нему подошла Мотхо. У костра на большом банановом листе лежал только что испеченный пирог. Костер весело затрещал:
– Возьми его, Мотхо, возьми его! Этот пирог я для тебя испек.
Поблагодарила Мотхо и охотно взяла пирог. Ей очень хотелось есть, но она поделила пирог пополам: одну половину оставила сестре, а другую съела сама. Поблагодарив костер, Мотхо быстро пошла дальше. Уже вечерело, надо было торопиться домой.
Но по дороге Мотхо остановило сливовое дерево. Оно склонило к ней свои ветки с тяжелыми плодами и сказало:
– Возьми, Мотхо, слив! Возьми побольше. Я дарю тебе самые зрелые и сочные плоды. Они утолят твою жажду.
Мотхо растянула край своего покрывала. Дерево встряхнуло ветками, и с них посыпались большие спелые сливы.
Мотхо поблагодарила дерево, съела только несколько слив, чтобы утолить жажду, а остальные сберегла для сестры.
Наконец, Мотхо вернулась домой. Она угостила Мунго пирогом и сливами и показала полученные подарки. Но Мунго не только не порадовалась за сестру, а пришла в ярость от зависти. Она всю ночь не спала – все жаловалась на свою судьбу и плакала. А утром, только рассвело, Мунго собралась и пошла к отцу за подарками. Когда она проходила мимо сливового дерева, оно и к ней обратилось с просьбой.
– Милая Мунго, очисть меня, пожалуйста, от колючек, они больно вонзились в мой ствол!
– Еще чего не хватало! – ответила Мунго. – Мне некогда с тобой возиться, я спешу.
И пошла дальше. Когда Мунго подошла к костру, он попросил:
– Милая Мунго, очисть меня от пепла, а то я погасну.
– Мне некогда другим помогать, я спешу, – сказала Мунго и пошла еще быстрее, чтобы поскорее получить подарки у отца.
Но ее остановил ручей и попросил:
– Милая Мунго, очисть мое русло, а то я высохну!
– Как! – рассердилась Мунго. – Я должна задерживаться только для того, чтобы ты мог быстрее течь? Ну нет! Каждый сам о себе заботится.
Так до дневной жары Мунго успела прийти в селение, где жил отец. Зайдя в его хижину, она сказала:
– Приготовь мне двух буйволов и вдвое больше того, что ты подарил Мотхо. А я пока отдохну с дороги.
И Мунго легла спать. Проснувшись, она сразу потребовала подарки. Но старый отец не захотел и разговаривать с такой дочкой и велел ей уходить домой. Пошла Мунго обратно злая-презлая – не удалось ей получить у отца богатое приданое! «Что ж, – утешала себя Мунго, – зато я сейчас получу красивую ткань».
Подойдя к ручью, она увидела, что на воде колышется чудесная ткань, еще лучше той, что принесла Мотхо. Обрадовалась Мунго и хотела схватить ее.
Но ткань проскользнула у нее между пальцами и уплыла. Рассердилась Мунго, стала бранить ручей. А он только журчал в ответ. Нечего делать, пошла Мунго дальше. Она очень устала и проголодалась. И стала утешать себя тем, что вскоре получит вкусный пирог. Добрела Мунго до костра и видит: лежит на большом банановом листе только что испеченный пирог. Мунго протянула руку, чтобы взять его… но только обожгла пальцы.
А пирог схватила ворона и улетела.
– Хоть бы мне слив нарвать! – чуть не плача, вскричала Мунго. – А то у меня и сил не будет, чтобы дойти до дому! Но когда Мунго, подойдя к дереву, попыталась сорвать хоть одну сливу, то и это ей не удалось. Она только изранила себе лицо и руки об острые колючки.
Так Мунго приплелась домой ни с чем, усталая и голодная. А добрая Мотхо уложила ее в постель, накормила и утешила как могла.
В данной сказке отчетливо прослеживаются все три способа опосредствования, о которых мы говорили выше. Прежде всего, как и во всякой сказке (В. Я. Пропп), в ней существуют достаточно четкие правила ее организации. С одной стороны, при своем возвращении положительный герой проходит те же точки пути, что и по дороге из дома. С другой стороны, отрицательный герой повторяет путь положительного героя, но с ним происходят другие события. Таким образом, ребенок, использующий нормативный способ, должен прежде всего четко воспроизводить последовательность эпизодов, встреч героев сказки с различными персонажами.
Далее, наличие смыслообразующего способа должно ориентировать ребенка на эмоциональное предвосхищение особенностей поведения героя и антигероя. И, наконец, преобразующий способ ведет к видению противоречий, противоположностей поведения на всем пути героя и антигероя. Поведение одного является противоположностью поведения другого.
При этом совершенно очевидно, что успешное выполнение задания – правильное продолжение сказки – требует использования ребенком всех трех способов: нормативно-стабилизирующего, смыслообразующего и преобразующего, что и обеспечивает единую эмоционально-гностическую ориентировку в реальности, построение адекватного задаче поведения рассказчика.
В соответствии с выбранным материалом давалась следующая инструкция. Детям говорилось, что им будут читать сказку, но не всю, а только ее часть. Им надо внимательно слушать, а затем самим рассказать, что случилось в сказке дальше. Детям читалась сказка до того момента, как в путь отправляется антигерой – Мунго. Затем их просили продолжить сказку. Испытуемыми были 20 детей старшей и 20 детей подготовительной групп детских садов Москвы. <…>
- Занятия по ТРИЗ в детском саду. Пособие для педагогов дошкольных учреждений - Светлана Гин - Беременность, ожидание детей
- Зимние игры и забавы для детей 3–7 лет - Людмила Волошина - Беременность, ожидание детей
- Зимние игры и забавы для детей 3–7 лет - Лариса Корнева - Беременность, ожидание детей
- Развитие познавательных способностей дошкольников. Для работы с детьми 4-7 лет - Ольга Холодова - Беременность, ожидание детей
- Помоги мне это сделать самому - Григорий Корнетов - Беременность, ожидание детей
- Книга для матерей. Избранное - Иоганн Генрих Песталоцци - Беременность, ожидание детей
- Как отучить ребенка плеваться едой - Александра Васильева - Беременность, ожидание детей
- Подготовка и проведение краеведческих экспедиций - Александр Чернаков - Беременность, ожидание детей
- Ребенок от 3 до 7 лет: интенсивное воспитание - Лариса Суркова - Беременность, ожидание детей
- Лепка и аппликация с детьми 6-7 лет. Конспекты занятий - Дарья Колдина - Беременность, ожидание детей