Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть только один способ убедиться.
— Дело серьезное, — покачала головой Барби. — Надо бы сначала поговорить с заказчиком.
— А если он даст добро?
— Ну, тогда… — Барби пожала плечами. — Ты же сам сказал, что ехать часа два.
Глава 18
За полчаса до этого она услышала в трубке приторный женский голос: «Номер мистера Саттона автоматически переключается на меня, когда он недоступен. Извините, Кэсси, я не разобрала вашей фамилии».
Меган отключилась.
Фестер стоял рядом, у стойки бара.
— Что-нибудь не так?
Меган упорно сверлила взглядом сотовый. Она пыталась восстановить в памяти интерьер юридиче-ской конторы Гарри. Стол, окно, картотека, потертый диван…
Места для секретарши там просто не было.
Так кто же откликнулся на ее звонок?
У Меган неприятно засосало внизу живота.
— Эй, — снова подал голос Фестер, — в чем дело?
— Мне надо идти.
— Как? А мне показалось, будто ты Рэя ищешь. Почему бы не дождаться его звонка?
— Скажи, что я буду ждать его в «Люси».
— Что-что?
— Просто скажи: в «Люси», в одиннадцать. Если не будет получаться, позвоню сюда, в бар.
— Погоди минуту, — остановил ее Фестер.
Но Меган уже направлялась к выходу, лавируя в толпе, на нее волнами накатывало отчаяние. На улице ей даже пришлось на секунду остановиться и вдохнуть свежего воздуха. Меган помчалась в контору Саттона, но свет был потушен и дверь заперта.
Тогда-то она решила отыскать Брума.
Дождавшись, пока из кабинета выйдет сослуживица Брума, женщина, представившаяся Эрин Андерсон, Меган посвятила его в суть дела. Он слушал ее, не перебивая. Меган закончила словами:
— Я беспокоюсь за Гарри.
— Но судя по тому, что ты рассказала, беспокоиться не о чем, — возразил Брум. — Ты же знаешь Гарри. Он игрок до мозга костей. Он любит девушек, одна из них, наверное, и ответила на звонок.
— И представилась секретаршей?
— Ну да, а что тут такого? Просто решила пошутить.
— Ну да, обхохочешься, — нахмурилась Меган.
— Ты что же, думаешь, Гарри прежде всего ценит их за чувство юмора?
— Что-то тут не то, — не отступала Меган.
— Давай еще раз позвоним ему.
— Пробовала. Никто не отвечает.
— Я бы послал к его дому патрульную машину, но зачем? Он каждый вечер куда-то ходит. Ты говорила кому-нибудь, что идешь к нему?
— Нет.
— Тогда я тебя не понимаю. Почему ты, собственно, решила, будто ему что-то угрожает?
— Да не знаю. Этот женский голос… Какой-то он был слишком приторный. Слащавый.
— Ах вот как? Ну, это совсем другое дело! Что ж ты сразу не сказала?
— Слушайте, — нахмурилась Меган, — а нельзя ли без этой вашей иронии?
— Слащавый, говоришь? Приторный?
— Ладно, я все поняла.
— Нет, Кэсси, или как там тебя зовут, не уверен. — Брум чуть придвинулся к ней. — Можно, я прямо скажу?
— А то раньше вы все вокруг да около ходили. Разумеется.
— Ты хорошо выглядишь. По-настоящему хорошо.
— Спасибо.
— Да нет, я не то имею в виду. Я хочу сказать, ты выглядишь так, будто время не враг твой, а друг. Ты выглядишь здоровой и счастливой, а главное — ты выглядишь человеком, которому есть куда пойти. Понимаешь меня?
Меган промолчала.
— А это и есть, знаешь ли, определение счастья. Большинство девушек у нас здесь лишены этого. Места, куда можно пойти.
— Детектив Брум… — заговорила Меган.
— Да?
— Вы мудрый человек.
— Ну да, детектив-философ, — усмехнулся он. — Знаешь что, сделай одолжение. Отправляйся туда.
— Туда, куда мне можно пойти?
— Да, домой или куда-нибудь еще. Туда, где тебя ждут.
— Вы не слушаете меня, детектив.
— Слушаю. А теперь ты меня послушай. Что тебе еще здесь надо?
Меган ничего не ответила. Он выжидал, глядя на нее. Суть в том, что при всем своем сарказме Брум бил в точку.
Действительно, что ей здесь было нужно?
Она подумала о доме, о «месте, куда можно пойти», — о Кейли, Джордане, бедняге Дейве, который сейчас, наверное, расхаживал по комнатам и, как всегда, когда нервничает, ерошил волосы, задавая себе один и тот же вопрос: что могло случиться с женщиной, с которой он уже шестнадцать лет делил постель?
— Я подумала, — проговорила Меган, — что вам хотелось, чтобы я была рядом, если выяснится что-то новое.
— Сейчас у меня есть все, что нужно. Понадобится больше — свяжусь с Гарри. Что касается тебя, то я обещал не называть твоего имени и слова нарушать не собираюсь.
— Спасибо.
— Не за что. А теперь убирайся, пока не появился шеф и не начал задавать вопросы.
Меган запротестовала было — что-то тут не так, — но мгновенно осеклась. Ведь и впрямь, чего добьешься, оставаясь здесь, в участке? Не сказав более ни слова, Меган повернулась и направилась к выходу. Машину она оставила на углу и теперь, усевшись за руль, задумалась, куда же ехать. Ответ представлялся очевидным.
Брум был прав, но у Меган вдруг выступили слезы на глазах. Да что же такое с ней происходит? Она завела двигатель и собралась поехать прямо домой. «Забудь все это. Забудь „Ла Крем“, и Лорен, и Руди, и Гарри Саттона. Пусть это останется чем-то промельк-нувшим некогда в зеркале заднего вида».
Да, но как тогда быть с Рэем?
Меган бросила взгляд на часы, встроенные в приборную панель автомобиля. Почему ей пришло в голову назначить свидание именно там, у «Люси»? В замке зажигания покачивалась связка ключей. За все годы совместной жизни Дейв ни разу не спросил ее про эти бронзовые, слегка заржавевшие ключи. Они всегда были при ней. Вряд ли ими сейчас откроешь дверь — слишком старые, лет двадцать, не меньше, — но это единственный сувенир, единственная память о прежней жизни, которую она позволила себе оставить.
Только ключи.
Она коснулась их, вспоминая, когда в последний раз вставляла их в дверной замок. Ей хотелось увидеть Рэя. И в то же время ей не хотелось его видеть.
Одно дело — играть с огнем, другое — прыгнуть в самое пекло.
«Поезжай домой, Меган, или Кэсси, не знаю уж, кто ты есть на самом деле. Спасибо, что пролила свет на прошлое, когда так внезапно исчезла, но теперь пора возвращаться к повседневной упорядоченной жизни».
С одной стороны, весь этот безумный день по-преж-нему казался довольно безобидным. Можно было спокойно отправиться домой. С другой — она то и дело оглядывалась назад, словно кто-то ее преследовал. Чувство было такое, будто мир готов сомкнуть на ней свои щупальца, и Стюарт Грин все еще здесь, кривился в своей страшной, ужас внушающей улыбке и вот-вот мог бы нанести удар. Да, самым умным было бы немедленно поехать домой, однако Меган спрашивала себя, поможет ли это, не поздно ли?
«Люси». Одиннадцать вечера.
«Люси» находилась в Маргейте, в пяти милях отсюда. И как бы ни пыталась переубедить себя Меган, каким бы сомнительным или даже опасным ни было это приключение, она знала, что ни мира, ни покоя ей не будет, пока она не увидится с Рэем. Не говоря уж о том, что как же, проделав столь длинный путь, не заехать к «Люси»?
Меган ехала на юг по Атлантик-авеню, пока вдали не показался покачивающийся в лунном свете силуэт «Люси». И как обычно, не важно, сколько раз Меган оказывалась здесь, ее охватил благоговейный детский страх.
«Люси» — это здание, построенное в виде слонихи. В нем шесть этажей.
Возведенная в 1882 году «Слониха Люси» сразу стала одним из самых больших в стране развлекательных центров и настоящим чудом архитектуры — слоноподобное, шестидесяти пяти футов в высоту сооружение, в котором поначалу, как ни странно, находилась, помимо всего прочего, контора по торговле недвижимостью. Тут на протяжении ста тридцати лет располагались ресторан, таверна (закрытая в годы действия «сухого закона»), частный коттедж, ну а теперь это шумный туристический объект, куда, заплатив четыре доллара, может войти каждый. Девяностотонный мастодонт сооружен из миллионов кусков дерева, покрытых слоем кованого железа. Войти в «Люси» можно через любую из мощных задних ног, затем подняться по витой лестнице в зал, оштукатуренный в цвете наклейки пепто-бисмол, лекарства от диареи, или якобы внутренностей слона. Дальнейший путь лежит в головную часть, откуда через окна-глаза виден океан. Имеется и другое окно — в противоположной части, которую местные служащие называют «задним проходом». Посетителям предлагаются также фотовыставки, видеоролики и даже ванна. Еще один лестничный пролет, и ты оказываешься на самом верху «Слонихи», откуда открывается совершенно потрясающий вид на Атлантический океан. В ясный день «Люси» видна с океана за восемь миль от берега.
Меган всегда любила это место, хотя за что именно, сказать ей было трудно. Двадцать лет назад она захаживала сюда в свободные дни, покупала в соседнем кафе бутерброд и жареную картошку и садилась на одну и ту же скамейку неподалеку от хобота старушки. Именно тут она познакомилась и начала встречаться с одним из служащих и гидов «Люси», симпатичным, хотя чересчур назойливым молодым человеком по имени Боб Молинз. Связь оказалась недолгой, но накануне разрыва Меган тайком вытащила у него ключ от «Люси», отнесла в располагавшуюся неподалеку скобяную лавку и сделала дубликат.
- Вне игры - Харлан Кобен - Детектив
- Золотые цикады сбрасывают кожу - Анатолий Стрикунов - Детектив
- Свести с ума Мартину - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Красная петля - Реджи Нейделсон - Детектив
- Повествование неудачника - Чингиз Абдуллаев - Детектив
- Откуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон - Детектив / Русская классическая проза
- Пять миллионов неприятностей - Марина Серова - Детектив
- Фотограф смерти - Екатерина Лесина - Детектив
- Привкус горечи - Магдален Нэб - Детектив
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив