Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо.
Джилет вернулся к клавиатуре, быстро просмотрел программу Миллера и набрал свое новое фальшивое пользовательское имя, Ренегат334, в анонимизаторе. Посмотрел на команду.
— Ладно, теперь давайте поплаваем с акулами, — сказал он и нажал «Ввод».
* * *— Здесь все и случилось, — сказал охранник службы безопасности, — остановился там, светлый седан. Оставался на месте примерно час, как раз тогда, когда украли девушку. Я уверен, что на первом сиденье кто-то был.
Охранник указывал на ряд пустых мест парковки позади трехэтажного здания, занятого «Интернет маркетинг солюшнз анлимитед, инк». Оттуда хорошо просматривалась задняя парковка «Веста гриль» в Купертино, где Джон Холлоуэй, иначе говоря, Фейт, при помощи социального инжиниринга довел Лару Гибсон до смерти. Водитель таинственного седана видел машину Фейта как на ладони, даже если не заметил самого процесса похищения.
Но Фрэнк Бишоп, Боб Шелтон и женщина, глава отдела кадров «Интернет маркетинг», только что опросили всех тридцать два человека, работающих в здании, и так и не смогли идентифицировать седан.
Два копа теперь слушали охранника, заметившего машину, пытаясь узнать что-либо, что сможет помочь найти автомобиль.
Боб Шелтон спросил:
— И он обязательно должен принадлежать именно служащему компании?
— Обязательно, — подтвердил высокий охранник. — Чтобы проехать через ворота на нашу стоянку, надо предъявить служебное удостоверение.
— Посетители? — спросил Бишоп.
— Нет, они паркуются перед зданием.
Бишоп и Шелтон обменялись встревоженными взглядами. Ни одна из зацепок не срабатывала. Уехав из отдела по расследованию компьютерных преступлений, они остановились в главном управлении полиции штата, в Сан-Хосе, и захватили копию фотографии Джона Холлоуэя из полиции штата Массачусетс. На ней был худой молодой человек с темно-каштановыми волосами и с совершенно непримечательными чертами лица — как две капли воды похожий на десять тысяч таких же молодых людей в Кремниевой долине. Гуэрто Рамирес и Тим Морган также взяли с собой копию, когда брали показания в «Театральных товарах Олли» в Маунтин-Вью, но единственный имевшийся в магазине продавец не опознал Фейта.
Команда ОРКП нашла зацепку — бот Уайетта Джилета вернулся с упоминаниями о Фейте, как рассказала Бишопу по телефону Линда Санчес, — но там тоже оказался тупик.
«Болгария, — цинично подумал Бишоп. — Что еще за новости?»
Теперь детектив обращался к охраннику:
— Позвольте спросить вас, сэр. Почему вы заметили машину?
— Простите?
— Парковка. Машины всегда здесь останавливаются. Почему вы обратили внимание на седан?
— Ну, дело в том, что обычно машины не паркуются здесь, сзади. Только она и появилась здесь за несколько дней. — Он огляделся, удостоверился, что, кроме них троих, больше никого нет, и добавил: — Понимаете, у компании дела идут не так уж и хорошо. Персонал сократился до сорока человек. В прошлом году работало почти двести. Все служащие могут парковаться на передней стоянке, если захотят. На самом деле президент даже поощряет это — так компания не выглядит загнанным животным на последнем издыхании. — Он понизил голос. — Если вы хотите знать, всякие новые интернет-компании не такое уж золотое дно, как все думают. Я сам ищу работу в Костко. Розничная торговля… вот перспективная работа.
«Ладно, — сказал про себя Фрэнк Бишоп, разглядывая „Веста гриль“. — Подумай: машина останавливается на заднем дворе, когда ей вовсе необязательно парковаться именно здесь. Так делай что-нибудь».
У него промелькнула мысль, но детектив не успел ухватить ее.
Они поблагодарили охранника и вернулись к машине по дорожке из гравия, которая извивалась по парку, окружающему здание.
— Потеря времени, — проворчал Шелтон.
Но он только констатировал общеизвестный факт — большая часть расследования действительно потеря времени — и не выглядел особенно разочарованным.
«Думай, — мысленно повторял Бишоп. — Делай что-нибудь».
Рабочий день закончился, и несколько служащих уже шли по дорожке к передней стоянке. Бишоп увидел бизнесмена лет тридцати, сопровождающего молодую женщину в деловом костюме. Внезапно мужчина повернулся и схватил женщину за руку. Они рассмеялись и исчезли за рядом лилий. В тени обнялись и страстно поцеловались.
Сцена напомнила Бишопу о его собственной семье, и он попытался посчитать, сколько раз видел жену и сына за последнюю неделю. Заранее зная: немного.
Потом, как часто бывает, две мысли в голове соединились в одну, и родилась третья.
«Так делай… — Он внезапно остановился. — …что-нибудь».
— Пошли! — крикнул Бишоп и побежал обратно.
Он был гораздо стройнее Шелтона, но давно не поддерживал хорошую физическую форму, а потому отчаянно отдувался, когда они вернулись в офис, рубашка снова с энтузиазмом освобождалась из брюк.
— Что за спешка, черт возьми? — выдохнул его партнер.
Но детектив не ответил. Он побежал по коридору «Интернет маркетинга» обратно к отделу кадров. Проигнорировал секретаршу, в тревоге вскочившую при его шумном появлении, и ворвался к директору отдела кадров фирмы, где хозяйка кабинета разговаривала с молодым человеком.
— Детектив, — удивилась женщина. — В чем дело?
Бишоп с трудом справился с дыханием.
— Мне надо задать вам пару вопросов о ваших сотрудниках. — Он взглянул на молодого человека. — Лучше наедине.
— Вы извините нас? — кивнула она молодому человеку, и тот покинул офис.
Шелтон захлопнул дверь.
— Какие вопросы? О персонале?
— Нет, личные.
Глава 00001111/пятнадцать
Здесь страна изобилия.
Страна царя Мидаса, где прикосновением превращают в золото все что угодно, однако не с помощью хитрых трюков Уолл-Стрит или мускулов индустрии Среднего Запада, а просто используя воображение.
Здесь страна, где секретари и вахтеры — будущие миллионеры. А остальные ездят на автобусе номер двадцать два от Сан-Хосе до Менло-парка всю ночь, только чтобы хоть немного поспать, — они, как и третья часть всех бездомных здесь, работают полный день, но не могут себе позволить платить миллион за маленькое бунгало или три тысячи долларов в месяц за квартиру.
Это Кремниевая долина, страна, которая изменила мир.
Графство Санта-Клара, зеленая долина, двадцать пять на десять миль, прозвали долиной радости сердца давным-давно. Правда, когда фраза появилась, радость относилась больше к области кулинарии, чем к технологии. Абрикосы, сливы, грецкие орехи и вишни росли в изобилии на плодородной земле в пятидесяти милях от Сан-Франциско. Долина могла навсегда остаться связанной с продовольствием, как другие части Калифорнии — Кастровиль и его артишоки, Гилрой и чеснок, — если бы не импульсивное решение 1909 года, принадлежавшее человеку по имени Давид Старр Джордан, президенту Стэнфордского университета, расположенного прямо в сердце долины Санта-Клара. Джордан решил вложить некий капитал в малоизвестное изобретение человека по имени Ли Де Форрест.
Изобретенное приспособление — электронно-усилительная лампа — не фонограф и не двигатель внутреннего сгорания. Такой тип изобретений публика не воспринимает всерьез и, не понимая его пользы, сразу же забывает. Но Джордан и другие ученые Стэнфорда верили, что у приспособления есть практическое будущее, и вскоре стало ясно: они не ошиблись — ЭУЛ стала первым электровакуумным прибором, а ее последователи сделали возможными и радио, и телевидение, и радары, и медицинские мониторы, и навигационные системы, и сами компьютеры.
Как только потенциал крошечной ЭУЛ стал неоспоримым, ничто уже не могло изменить участи зеленой, тихой долины.
Стэнфордский университет превратился в пристанище для инженеров-электронщиков, большинство из них оставались там и после выпуска — Дэвид Паккард и Уильям Хьюлетт, например. Рассел Варриан и Фило Фарнсворт, чьи исследования дали нам первый телевизор, радар и микроволновые технологии. ЭНИАК и Унивак изобрели на восточном побережье, но их ограничения — огромный размер и жуткий жар от электровакуумных приборов — подвигли изобретателей отправиться в Калифорнию. Там компании творили чудеса с крошечными приспособлениями, известными как полупроводниковые интегральные схемы, гораздо более удобными по размерам, температуре и эффективности, чем электронные лампы. Когда разработали ИС, во второй половине 1950 годов, мир машин понесся вперед со скоростью космического корабля, от «IBM» к «Парк-ксерокс», к Исследовательскому институту Стэнфорда, к «Интел», к «Эппл», к тысяче новых интернет-компаний, рассеянных по всему роскошному ландшафту.
Земля обетованная, Кремниевая долина…
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Адская кухня - Джеффри Дивер - Триллер
- Танцор у гроба - Джеффри Дивер - Триллер
- Убежище - Реймонд Хаури - Триллер
- Особый склад ума - Джон Катценбах - Триллер
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Убей моего босса - Ребекка Эдгрен Альден - Детектив / Триллер
- Девочка в стекле - Джеффри Форд - Триллер
- Дети не вернутся - Мэри Кларк - Триллер
- Плоть и кровь - Джонатан Келлерман - Триллер