Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан сидел и жизнерадостно кивал. Оказалось, что он играет с резиновым утенком.
Форд посмотрел вокруг. Номер Два бросил взгляд на его отражение в зеркале, но только мимолетный — его глаза были в постоянном движении. Первый помощник спокойно стоял с подносом и любезно улыбался.
— Трупы? — снова спросил капитан.
Форд облизнул губы.
— Да, — ответил он, — все эти мертвые дезинфекторы телефонов и рекламные агенты, ну знаете, там, в трюме.
Капитан смотрел на него, вытаращив глаза. Внезапно он закинул голову и расхохотался.
— Ах, они не мертвые, — сказал он. — Господи, конечно нет. Они заморожены. Мы их оживим.
Тут Форд сделал нечто нетипичное для него. Он захлопал глазами.
Артур как будто вышел из транса.
— Вы хотите сказать, что у вас полные трюмы замороженных парикмахеров? — спросил он.
— О да, — ответил капитан, — миллионы. Парикмахеров, выдохшихся телевизионных продюсеров, страховых агентов, кадровиков, охранников, специалистов по связям с общественностью, консультантов по вопросам управления, кого угодно. Мы хотим колонизировать другую планету.
Форд едва заметно покачнулся.
— Здорово, правда? — сказал капитан.
— Это с такой-то командой? — спросил Артур.
— Ах, не поймите меня неверно, — сказал капитан. — Мы только один из кораблей Ковчежного флота. Мы — ковчег «Б». Простите, можно попросить вас подлить мне горячей воды?
Артур сделал одолжение, и каскад воды закружил по ванне вихрь розовой пены. Капитан испустил вздох удовольствия.
— Большое спасибо, голубчик. Вы наливайте, наливайте себе еще.
Форд опрокинул свой стакан, схватил бутылку с подноса первого помощника и вновь наполнил его доверху.
— А что означает, — спросил он, — ковчег «Б»?
— Вот это, — ответил капитан и радостно побрызгал вокруг себя водой из утенка.
— Да, — сказал Форд, — но…
— Видите ли, произошло вот что, — сказал капитан, — наша планета была, так сказать, обречена.
— Обречена?
— О да. Поэтому решили — давайте посадим все население в какие-нибудь гигантские космические корабли и полетим заселять другую планету.
Поведав это, он уселся поудобнее и удовлетворенно хмыкнул.
— Вы имеете в виду, не столь обреченную? — попытался подтолкнуть его к продолжению Артур.
— Что вы сказали, милейший?
— Вы хотели высадиться на менее обреченной планете?
— Высадиться, да. Поэтому решили построить три корабля, понимаете, три космических ковчега, и… я вас не утомил?
— Нет, нет, — поспешил уверить его Форд, — это просто захватывающе.
— Вы знаете, это так приятно, — с признательностью ответил ему капитан, — поговорить для разнообразия с кем-то еще.
Глаза Номера Два снова лихорадочно метнулись по мостику и вернулись к зеркалу, как пара мух, которых на секунду согнали с излюбленного куска тухлого мяса.
— Вся беда с такими долгими полетами, — продолжал капитан, — в том, что в конце концов начинаешь постоянно разговаривать сам с собой, а это ужасно скучно, потому что в половине случаев заранее известно, что ты скажешь.
— Только в половине случаев? — удивился Артур.
Капитан задумался на секунду.
— Да, я бы сказал, в половине. А кстати, где мыло?
Он пошарил рукой в воде и нашел его.
— Ну, так дальше, — продолжил он рассказ. — Замысел был такой: в первый корабль, ковчег «А», сядут все видные руководители, ученые, великие художники, ну, понимаете, все выдающиеся личности. В третий, или ковчег «В», посадят всех, кто работает — делает или производит что-то конкретное. Ну, и ковчег «Б» — это мы, все остальные, так скажем, среднее звено.
Капитан радостно улыбнулся.
— И нас отправили первыми, — закончил он и замурлыкал себе под нос песенку для ванны.
Эта песенка для ванны, которую сочинил для него один из самых известных и плодотворных композиторов музыки для рекламы (который в данный момент спал в трюме номер тридцать шесть примерно в девятистах ярдах от них) заполнила паузу, которая в противном случае стала бы неловким молчанием. Форд и Артур переминались с ноги на ногу и старательно избегали смотреть друг другу в глаза.
— Скажите, — спросил Артур через секунду, — а что именно было не так с вашей планетой?
— О, я же говорю, она была обречена, — ответил капитан. — Очевидно, она должна была столкнуться с солнцем или чем-то еще. Или, может быть, на нее должна была упасть луна. Что-то в этом роде. В общем, нечто ужасное.
— А я думал, — сказал вдруг первый помощник, — что планету собирался захватить гигантский рой пчел-пираний длиной в двенадцать футов каждая. Разве нет?
Номер Два обернулся, его глаза горели тем неистовым холодным огнем, который достигается только продолжительными тренировками.
— А мне говорили совсем другое! — прошипел он. — Мой командир сказал мне, что над планетой нависла неотвратимая опасность быть пожранной гигантским звездным козлом-мутантом!
— Ах, неужели… — сказал Форд Префект.
— Да! Чудовищное создание из преисподней с острыми зубами длиной в десять тысяч миль, от дыхания которого вскипают океаны. Его когти с корнем выдирают из земли континенты, тысяча его глаз горят как солнце, челюсти распахнуты на миллион миль, вы такого чудовища никогда, никогда… вообще…
— И они позаботились о том, чтобы отправить первыми именно вас? — уточнил Артур.
— О да, — ответил капитан, — они сказали, и, я думаю, это резонно, что для морального состояния очень важно быть уверенными, что на новой планете у вас будет хорошая стрижка и чистый телефон.
— Ну конечно, — согласился Форд, — я понимаю, насколько это важно. А другие корабли… э-э… последовали за вами, не так ли?
Капитан ответил не сразу. Он поерзал в ванне и посмотрел назад, поверх огромного корпуса корабля, в сторону ярко сверкающего центра галактики. Прищурившись, он вгляделся в непостижимо бесконечную даль.
— М-да. Забавно, что вы об этом спросили, — сказал он и слегка нахмурился, глядя на Форда Префекта. — Как ни странно, с тех пор как мы взлетели пять лет назад, мы не слышали от них ни единого сигнала… Но они должны быть где-то позади нас.
И он опять вгляделся в бесконечность.
Форд вгляделся вместе с ним и задумчиво нахмурился.
— Если, конечно, — сказал он негромко, — их не съел козел…
— Ну да… — сказал капитан, в голосе которого послышалось некоторое колебание, — козел…
Он пробежал глазами по сплошному ряду приборов и компьютеров, опоясывающих мостик корабля. Они лишь невинно мигали. Он посмотрел на звезды, но ни одна из них не сказала ему ни слова. Он бросил взгляд на своего первого и второго помощников, но их и самих, казалось, вдруг одолели раздумья. Он обратил взгляд на Форда Префекта — тот поднял брови.
— Знаете, это странно, — произнес, наконец, капитан, — но теперь, когда я рассказал об этом кому-то… Послушайте, Номер Два, вас ничего не удивляет во всей этой истории?
— Э-э-э-э… — ответил Номер Два.
— Ну что ж, — сказал Форд, — я вижу, что вам нужно о многом поговорить, поэтому спасибо за угощение, и если бы вы смогли высадить нас на ближайшей удобной планете…
— Ах, понимаете, с этим не все просто, — сказал капитан, — так как эта штука… ну, наша траектория, была запрограммирована еще до нашего отлета с Голгафринча. Возможно, они это сделали потому, что я не особо силен в цифрах…
— Вы хотите сказать, что мы застряли на этом корабле? — воскликнул Форд, внезапно выходя из терпения от всего этого фарса. — Когда вы должны долететь до планеты, которую собираетесь колонизировать?
— О, по-моему, мы уже почти долетели, — сказал капитан, — с минуты на минуту. Действительно, мне уже пора вылезать из ванны. Даже не знаю, стоит ли прекращать, когда только-только вошел во вкус?
— То есть, мы, в самом деле, вот-вот приземлимся?
— Ну, не то чтобы собственно приземлимся в полном смысле этого слова, э-э… нет…
— Да что вы такое несете? — прикрикнул Форд.
— Ну, — сказал капитан, осторожно пробираясь сквозь слова, — мне, кажется, насколько я помню, нас запрограммировали упасть на эту планету.
— Упасть? — воскликнули Форд и Артур.
— М-м, да, — подтвердил капитан. — Да, по-моему, это часть плана. Этому была одна очень хорошая причина, правда, я ее сейчас никак не припомню. Что-то вроде… э-э…
Форд взорвался.
— Вы куча бестолковых придурков! — закричал он.
— Да-да, именно, — просиял капитан, — это и была причина.
Глава 25
Вот что говорит «Путеводитель по Галактике для автостопщиков» о планете Голгафринч:
Это планета с древней и таинственной историей, богатая легендами, красная, а местами зеленая от крови тех, кто в далекие времена пытался завоевать ее. Это планета сухих бесплодных ландшафтов, сладковатого знойного воздуха, пьянящего ароматами душистых источников, которые тонкими струйками бегут по ее горячим пыльным скалам и питают живущие под ними темные затхлые лишайники. Это планета воспаленных умов и дурманных грёз, особенно свойственных тем, кто отведал лишайников, а также спокойных и легких мыслей у тех, кто смог отказаться от лишайников и найти дерево, под которым можно сесть. Это планета стали, крови и отваги, планета крепких телом и духом. Такова ее история.
- Детективное агентство Дирка Джентли - Дуглас Адамс - Юмористическая фантастика
- Детективное агентство Дирка Джентли - Дуглас Адамс - Юмористическая фантастика
- Путеводитель «Автостопом по Млечному Пути» - Дуглас Адамс - Юмористическая фантастика
- Моцарт - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Марсиане, убирайтесь домой! - Фредерик Браун - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Вселенная не по размеру - Евгения Барбуца - Юмористическая фантастика
- Наследник Повелителя желает развода (СИ) - Ткаченко Сусанна "Санна Сью" - Юмористическая фантастика
- Это 'ж-ж-ж' неспроста! - Кицунэ Миято - Попаданцы / Разная фантастика / Фанфик / Юмористическая фантастика
- Зона 17 или… - Виктор Сергеевич Мишин - Детективная фантастика / Попаданцы / Юмористическая фантастика