Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажи-ка мне о Софи Бут, Барри. Расскажи, откуда ты ее знаешь.
— С чего вы решили, что я ее знаю? — поинтересовался Дин.
— Довольно! — Макардл хлопнул по столу ладонью так, что в комнате словно раздался пушечный выстрел, а затем, подавшись вперед самую малость, повысил голос: — До сих пор мы с тобой славно беседовали. Я выслушал твое глупое блеянье о женщинах и, откровенно говоря, не думаю, что у тебя все в порядке с головой. По-моему, ты не слишком хорошо понимаешь, каково нынешнее положение дел. Потому и влип. Потому ты сейчас и здесь. Случилось так, что мне известно, что ты знаком с Софи Бут, и я хочу, чтобы ты поглядел мне в глаза и рассказал, как ты с ней познакомился.
— Я ее не знаю, — не сдавался Дин.
— Я хочу, чтобы ты взглянул вот на это. — Макардл достал лист бумаги, развернул и указал пальцем: — Тебе это знакомо?
Дин опять пожал плечами:
— Это распечатка электронной почты.
— Правильно. Ты отправлял это письмо? Взгляни-ка внимательней. Я хочу убедиться в том, что ты понял, что это такое.
Дин склонился над бумагой и вдруг отпрянул от стола, ножки его стула царапнули по плиткам пола.
— Что вы затеяли?
— Успокойся, Барри. Не заводись, тебе это не поможет.
— Я это в первый раз вижу!
Варном обошел стол, положил руки на плечи Барри Дина и заставил того сесть.
— Согласись, здесь твое имя. В этом заголовке, — спокойно сказал Макарди.
— Ну и что? Письмо мог отправить кто угодно. Макардл развернул бумагу:
— «Ты моя навеки». Что это означает, Барри?
— Откуда мне знать? Я этого не отправлял.
— Тогда почему здесь твое имя?
— Наверное, мне нужен мой адвокат, — пробормотал Барри Дин.
— Мы можем позвать его, если хочешь, — кивнул Макардл. — Но тогда мы должны будем предъявить обвинение, принять твое официальное заявление и забрать твой паспорт. Ты этого хочешь? Ты основательно влип, сынок, и для тебя лучше помочь мне во всем разобраться.
— Что вы мне предъявите?
— Заговор с целью убийства тебе как раз впору. Как по-вашему, Дэйв?
— Это ему куда больше подойдет, чем его куртка, — заметил Варном. Он держал Дина за плечи, а тот извивался в его хватке, точно безвольное дитя.
— Ты почувствуешь себя много лучше, если расскажешь нам правду, Барри, — произнес Макардл. — У тебя гора с плеч свалится.
— Прикажите этому гаду меня отпустить, и я скажу вам, что думаю.
Макардл поднял бровь, и Варном, убрав руки с плеч Дина, отступил на шаг. Дин медленно проговорил:
— Мое имя может стоять в заголовке письма, но я его не отправлял. Письмо пришло с бесплатного аккаунта, его мог послать кто угодно, использовав мое имя. Это ничего не доказывает, не считая того, что кто-то хочет вывалять меня в дерьме.
— И кто бы это мог захотеть обидеть такого славного мальчика, как ты? — поинтересовался Макардл.
— Да хотя бы и он, — буркнул Барри Дин, оборачиваясь на меня.
— С чего бы это ему хотеть подставить тебя, Барри? — полюбопытствовал Макардл.
— Он в меня вцепился еще две недели назад, как только я сошел с самолета. Тогда он не смог со мной справиться, вот и пробует теперь другой ход.
Макардл взглядом призвал меня к молчанию и сказал, обращаясь к Дину:
— Ты обвиняешь сотрудника полиции в том, что он фабрикует против тебя обвинение в убийстве, так, Барри? Найди что-нибудь поубедительней. Я слышал, ты смышленый малый, но в действительности ты хватаешься за соломинку. Будем откровенны друг с другом. Начнем с того, что ты мне расскажешь, почему послал это письмо.
— Послушайте, если вы что-нибудь знаете о сети, то должны понимать, что мейл мог отправить кто угодно, — сказал Барри.
— Только не говори, что ты его не отправлял.
— Именно это я и скажу.
— Но здесь стоит твое имя, Барри. Ясно, как день.
— Повторяю, кто угодно может воспользоваться чужим именем. Имя ничего не значит.
— Твое имя стоит на письме, отправленном убитой девушке, Барри, это должно что-то значить.
— Это значит, что кто-то пытается меня подставить.
— У тебя есть враги, Барри? Тогда тебе не повредит, если ты назовешь их имена. Это очистит от подозрений тебя и может помочь нам поймать убийцу. Подумай, как хорошо мы станем обращаться с тобой после этого.
— А мы не могли бы взглянуть на ваш компьютер, Барри? — поинтересовался я. — Просто чтобы убедиться, что вы говорите правду.
— Да ради бога.
— В кэше браузера хранится информация обо всех посещенных сайтах, и мы легко узнаем, заходили ли вы на сайт мисс Бут.
— Вообще-то такое, я думаю, возможно, но ведь компьютер, которым я пользуюсь, совсем новый. Не отправлял я этого письма, и вы не можете повесить на меня это убийство, потому что, к вашему сведению, меня даже в стране-то в это время не было.
— А где вы были пятого июня, Барри? — поинтересовался Макардл.
— Ну, правду сказать, я был в Гаване.
— Для вас было бы лучше, если бы вы могли это доказать, — сказал Варном. — Звучит не слишком убедительно.
— Я вылетел из Хитроу в Схипхол, а затем из Схипхола в Гавану. Всю дорогу экономклассом. У меня даже билеты сохранились, — поспешно добавил Дин. Полез в свою куртку и выложил билеты на стол. — Будет легче легкого все это проверить.
— Мы проверим, — кивнул Варном. — Не беспокойся.
— Я всегда избегаю жарких мест, — похвастался Дин. Он расслабился. Электронное письмо было скверным сюрпризом, но теперь он разыгрывал карту я-не-попаду-в-тюрьму, которую прятал в рукаве именно на такой случай. — Жара вредна для организма, это всем известно.
— А что вы делали в Гаване? — спросил Макардл.
— Мне понадобилось вернуться, чтобы настроить сервер для моего работодателя, господина Андреаса Вителли.
— Компьютерное порно, — пояснил Варном.
— На Кубе это не запрещено, — с улыбкой заявил Дин. — Там у них свобода информации, как и почти во всем мире.
— Но здесь порнография незаконна, — напомнил Варном.
— Закон запрещает размещать порносайты на британских серверах, а мой провайдер не базируется в Британии, и я не несу ответственности за тех, кто смотрит сайты, которыми я занимаюсь. Информации необходима свобода, в конце концов! — и Дин покосился на меня.
— А по-моему, ты лжешь, Барри, — заявил Макардл. — И если даже ты в самом деле был в Гаване — а мы эту информацию проверим, можешь не сомневаться, — ты мог зайти на сайт Софи Бут и послать это письмо.
— Не представляю, как вы сумеете это доказать, — ухмыльнулся Дин.
— Ты когда-нибудь пользовался услугами анонимного ретранслятора?
— С чего бы это? Мне нечего скрывать от тех, с кем я общаюсь, — ответил Дин и обернулся к Макардлу: — Хотите, чтобы я оставался здесь, пока вы меня проверяете, или я могу быть свободен?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Паутина - Пол Макоули - Детективная фантастика
- Голодная бездна - Карина Демина - Детективная фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Шепот под землей - Бен Ааронович - Героическая фантастика / Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Офицер контактной разведки - Андрей Бубнов - Детективная фантастика
- Бремя Всеведущих (СИ) - "tazis10" - Детективная фантастика
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Мужичок на поддоне - Анатолий Валентинович Абашин - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Хуторок (СИ) - Онучка Алевтина Александровна - Детективная фантастика
- Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант - Вестерн / Городская фантастика / Детективная фантастика