Рейтинговые книги
Читем онлайн Японская мифология. Энциклопедия - Н. Ильина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71

Дракон — один из знаков зодиака, и в древней китайской концепции мира обитаемая земля окружена четырьмя морями, которые управляются четырьмя драконами. Дракон Неба управляет дворцами богов, Дракон Воздуха управляет дождем, Дракон Земли управляет порядком и реками, Дракон Сокровищ сторожит драгоценные металлы и камни.

Белый Дракон, живущий в пруду Ямасиро, каждые пятьдесят лет превращается в птицу О-Гонтё с голосом, напоминающим вой волка. Когда бы ни появилась эта птица, она приносит страшный голод. Однажды, когда Фу Си стоял около Желтой реки, Желтый Дракон дал ему список с мистическими письменами. Таково, согласно легенде, происхождение китайской письменности.

Каппа

Каппа — японский водяной. Согласно поверьям, он небольшого роста, пучеглазый, покрыт чешуей, а между пальцами у него перепонки. На голове каппа, напоминающей голову обезьяны, небольшой пучок волос, посреди которого ямка, наполненная водой. И если вода выльется в то время, когда каппа находится на суше, он потеряет свою силу. Самое главное удовольствие для каппа — вызвать драться один на один какого-нибудь человека, и несчастный, получивший такой вызов, не может отказаться. Хотя каппа злобен и задирист, иногда он бывает и сверхвежливым. Прохожий, получивший безапелляционный вызов, отвешивает каппа глубокий поклон. Галантный каппа отвечает поклоном, и когда он склоняет голову, дающая силу жидкость вытекает из ямки на голове, и он становится слабым — вся его воинственность тут же исчезает. Победить каппа так же плохо, как и быть побежденным им, потому что после недолгого наслаждения славой победителя человек начинает чахнуть. I У каппа склонности вампира, он подбирается к людям в воде во время купания в озере или в реке и высасывает у них кровь. В некоторых частях Японии говорят, что каппа требует две жертвы в год. Когда люди выходят из воды, их кожа бледнеет, и они умирают от страшных болезней.

Каппа — водяные, обитающие в реках и озерах.

В провинции Идзумо жители деревни называют каппа Кавако, Сыном Реки. Около Мацуэ есть маленькая деревушка, названная Кавати-мура, и на берегу реки Кавати находится небольшой храм, известный как Кавако-но-мия, т. е. храм Кавако, или каппа. Говорят, что там находится документ, подписанный этим водяным. Есть и легенда об этом документе.

Обещание каппа

В древние времена каппа жил в реке Кавати и развлекался тем, что хватал и убивал жителей деревни, не брезговал и домашним скотом. Как-то раз в реку зашла лошадь, а каппа, пытаясь поймать ее, свернул себе шею, но, несмотря на сильную боль, не выпустил жертву. Испуганная лошадь выпрыгнула на берег и побежала в соседние поля, причем каппа сидел верхом на обезумевшем животном. Владелец лошади вместе с другими жителями деревни схватили и крепко связали Сына Реки.

— Давайте убьем это ужасное существо, — сказали крестьяне, — потому что оно наверняка совершило много ужасных преступлений, и мы хорошо сделаем, избавившись от этого мерзкого чудовища.

— Нет, — ответил владелец лошади, — мы не будем уничтожать его. Мы заставим его поклясться никогда больше не убивать жителей нашей деревни и наш домашний скот.

Соответствующий документ был приготовлен, каппа попросили просмотреть его и, когда он сделал это, подписаться.

— Я не умею писать, — ответил раскаивающийся каппа, — но я опущу руку в чернила и приложу ее к документу.

Когда каппа сделал свою чернильную метку, его освободили и отпустили в реку, с того времени он твердо держит свое слово.

Тэнгу

Мы уже упоминали о тэнгу в истории про Ёсицунэ и его верном слуге Бэнкэе. В этой легенде Ёсицунэ, один из величайших воинов старой Японии, научился искусству владения мечом у повелителя тэнгу. Тэнгу — это младшие божества, великие в искусстве владения оружием. Иероглифы, которыми записывается слово «тэнгу», означают «небесная собака», но это существо ничем не напоминает собаку, а является частично человеком, частично птицей, с головой зверя, большими ушами и носом такой длины, что он может на нем носить людей и летать с этой подвешенной ношей тысячи миль без устали, а, кроме того, зубы тэнгу сильные и острые и способны перекусить меч и копье.

Тосихидэ. Танец тэнгу. Из серии «Восемнадцать театральных сцен» (1898).

Говорят, что тэнгу населяют некоторые леса и горные ущелья. В общем, тэнгу — это незлобные существа, потому что они обладают живым чувством юмора и любят пошутить. Однако иногда тэнгу таинственно похищают людей, а когда возвращают их домой, те находятся в безумном состоянии и долго не могут прийти в себя.

Приключения Киути Хэйдзаэмон

Однажды слуга по имени Киути Хэйдзаэмон исчез при таинственных обстоятельствах. Друзья Киути, узнав об этом, искали его везде. Случайно они нашли обувь пропавшего, ножны и меч, но ножны были погнуты, как ручка у чайника. После первой прискорбной находки друзья нашли пояс Киути, разрезанный на три части. В полночь же они услышали странный крик — голос звал на помощь. Судзуки Ситиро, один из искавших, случайно поднял глаза и увидел странное существо с крыльями, стоящее на крыше храма. Когда товарищи присоединились к нему и увидели жуткую фигуру, один сказал:

— Я думаю, что это зонтик, хлопающий на ветру.

— Давайте удостоверимся, — ответил Судзуки Ситиро и, повысив голос, спросил, — Ты пропавший Киути?

— Да, — был ответ, — я молю вас снять меня отсюда как можно скорее.

Тэнгу.

Когда Киути сняли с крыши храма, он потерял сознание и был в обмороке три дня. Наконец, придя в сознание, он рассказал следующую историю:

— Тем вечером, когда я исчез, услышал, что кто-то несколько раз позвал меня по имени. Я вышел и увидел монаха в черном одеянии, который кричал: «Хэйдзаэмон!» Недалеко от монаха стоял мужчина огромного роста, лицо у него было красное, а растрепанные волосы свисали до земли. «Полезай вон на ту крышу», — зло выкрикнул он. Я отказался повиноваться этому негодяю и вытащил свой меч, но через мгновение он погнул лезвие и сломал ножны. Потом грубо сорвал мой пояс и порезал на три части. После этого меня перенесли на крышу и там жестоко побили. Но это еще не конец моим страданиям, потому что затем меня силой посадили на круглый поднос. Миг спустя я летел по воздуху, поднос со страшной скоростью нес меня над страной. Когда я понял, что путешествую по воздуху уже десять дней, то взмолился Будде и очнулся на том месте, которое казалось сначала вершиной горы, а потом крышей храма, откуда вы, друзья, меня и сняли.

Тобикава притворяется тэнгу

Тобикава, бывший борец, живший в Мацуэ, проводил время, охотясь и убивая лис. Он не верил суевериям, касающимся этого животного, а все вокруг считали, что большая физическая сила оберегает его от лисьего колдовства. Однако кое-кто в Мацуэ предсказывал ему преждевременную кончину из-за дерзости его поступков и неверия в сверхъестественные силы. Тобикава был большим шутником и однажды осмелился переодеться в тэнгу, нацепил перья, длинный нос и когти. Замаскировавшись, он залез на дерево, стоявшее в священной роще. Крестьяне заметили его и, полагая, что они встретили тэнгу, начали поклоняться ему и приносить под дерево разные подношения. Увы! Мрачное предсказание оправдалось, потому что любитель пошутить Тобикава, стараясь изобразить акробатические прыжки и ужимки тэнгу, упал с дерева и разбился.

Тэнгу.

Горная женщина и горный мужчина

У горной женщины тело покрыто длинной белой шерстью. Она похожа на великана-людоеда. Она и ведет себя подобно людоеду, способна летать, как мотылек, и с легкостью пересекает непроходимые леса.

Горный мужчина, говорят, напоминает огромную обезьяну, покрытую темной шерстью. Он очень силен, но не ворует пищу в деревнях. Он всегда готов помочь дровосекам и с радостью отнесет дрова в обмен на рисовые лепешки. Нельзя схватить или убить его, любая такая попытка приносит несчастье, а иногда и смерть тем, кто на него нападал.

Юки-Онна, Снежная Госпожа

«Унылый зимний мрак окутал землю,Однако с этих сумрачных небесСлетают трепетные белые цветы,Как дождь из белоснежных лепестков!Быть может, там, за облаками, незаметноУже пришла прекрасная весна?»

Кудзёхара-но Фукаяби Юки-Онна

Снегопад в Японии особенно красив, он всегда был любимой темой японских поэтов и художников. Представьте, как снежные хлопья опускаются на украшенные крыши буддийских храмов, на сказочные японские мостики, подобные тем, что рисуют на китайских фарфоровых тарелках, и на изящные каменные фонари, которые украшают японские сады. Это незабываемое зрелище. Тем более поразительно, что Юки-Онна, Снежная Госпожа, — отнюдь не добра и не прекрасна. Вся поэтичность снега исчезает в присутствии этого злобного духа.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Японская мифология. Энциклопедия - Н. Ильина бесплатно.

Оставить комментарий