Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завершая историю про Олега Битова, необходимо сказать, что заявления о причинах его бегства так и не последовало, хотя сообщения в западной прессе продолжали появляться. Советская сторона настаивала, чтобы ей помогли связаться со своим пропавшим гражданином, но он исчез без следа. Мать братьев написала письмо Пертини, которое так же было опубликовано в газетах. Финал истории оказался неожиданным — настоящий шпионский детектив. Примерно через год Битов-старший позвонил своему знакомому советскому корреспонденту в Париже — уже упоминавшемуся Александру Сабову. Ничего конкретного он не сказал, однако подал сигнал, что жив, а через некоторое время позвонил в дверь советского посольства в Лондоне.
На пресс-конференции, созванной по случаю его возвращения в Москву, Олег поведал, как в Венеции, в холле гостиницы его ударили по голове, после чего ввели некие — это выяснилось впоследствии — экспериментальные психотропные препараты, а потом на самолёте увезли в Великобританию. Одним словом, похитили. В Лондоне его допрашивали и едва ли не пытали. Почему это случилось именно с ним? Зачем британским спецслужбам понадобился обозреватель «Литературной газеты»? Битов утверждал, что те ошиблись, приняв его за агента КГБ, прибывшего в Италию под прикрытием. Удивительно, но в дневнике Тарковский сразу заклеймил Олега «кагэбешником», так что, похоже, это была распространённая ошибка.
На родину журналист-переводчик вернулся настоящим героем, таким несломленным патриотом и даже опубликовал книгу[835] о перипетиях своего похищения. Более того, он снова стал работать в «Литературной газете», причём теперь писал, в основном, на идеологические темы в поддержу советского режима. Очевидно, подлинные обстоятельства этого случая остаются загадкой до сих пор. Даже его брат Андрей, в разговоре с автором этих строк, признался, что склонен связывать произошедшее скорее с ментальным расстройством Олега или с тем, что он, подвыпив, сам выдавал себя за высокопоставленного агента КГБ на задании.
События вокруг Битова удивительным образом совпали с одной из важнейших катастроф во внешней политике СССР. В ночь с 31 августа на 1 сентября советские военно-воздушные силы сбили над Охотским морем заблудившийся южнокорейский пассажирский самолёт, выполнявший рейс Сеул — Нью-Йорк. Погибли двести шестьдесят девять человек, среди которых был американский конгрессмен Ларри Макдональд. Трагедия породила массу противоположных гипотез[836]. Разумеется, она значительно обострила отношения СССР с Западом и, главным образом, с США. Вашингтон заявил, что за последнее время советские, в том числе и военные самолёты, несколько сотен раз нарушали границы воздушного пространства Америки, но их ВВС ни разу не открывали огонь на поражение. На это Москва ответила, что тоже многократно наблюдала разведывательные аппараты США над своей территорией и, отчасти, именно потому особо остро отреагировала в этом случае. Примечательно, что Вашингтон вовсе не стал отнекиваться, заявив, что американские разведчики, действительно, летали в том районе, но ближайший из них находился на расстоянии почти в две тысячи километров от сбитого пассажирского «Боинга». Это новая тональность разговора: то, что прежде не было принято признавать, теперь обсуждалось на самом высоком уровне.
Подобных трагических инцидентов не случалось давно. Хотя прошлый был связан с теми же участниками: 20 апреля 1978 года советские ВВС обстреляли заблудившийся южнокорейский пассажирский самолёт и вынудили его приземлиться. Но тогда погибло только несколько человек.
Однако вернёмся к Тарковскому. По всей видимости, в тот же приезд Сизов привёз ему письмо от отца. Приведём текст фрагментарно: «Дорогой Андрей, мой мальчик! Мне очень грустно, что ты не написал нам ни строчки… Я очень встревожен слухами, которые ходят о тебе по Москве. Здесь, у нас, ты режиссёр номер один, в то время как там, за границей… твой талант не сможет развернуться в полную силу… Я себя чувствую очень постаревшим и ослабевшим. Мне будет в июне семьдесят семь лет. Это большой возраст, и я боюсь, что наша разлука будет роковой. Возвращайся поскорее, сынок. Как ты будешь жить без родного языка, без родной природы, без маленького Андрюши, без Сеньки? Так нельзя жить — думая только о себе — это пустое существование… Не забывай, что за границей, в эмиграции самые талантливые люди кончали безумием или петлёй. Мне приходит на память, что я некогда перевёл поэму гениального Махтумкули „Вдали от родины“. Бойся стать „несчастным из несчастных“ — „изгнанником“, как он себя называл. Папа Ас, который тебя очень сильно любит». Разлука, действительно, стала роковой, но упрёк в том, что сын думает лишь о себе, выглядит несправедливым, принимая во внимание их семейное прошлое. Было очевидно, что, как минимум, идея этой депеши пришла поэту не самостоятельно.
Андрей ответит значительно позже, написав отцу то, что потом будет повторять из интервью в интервью: «Мне очень грустно, что у тебя возникло чувство, будто бы я избрал роль „изгнанника“ и чуть ли не собираюсь бросить свою Россию… Может быть, ты не подсчитывал, но ведь я из двадцати с лишним лет работы в советском кино — около семнадцати был безнадёжно безработным». Двойное «без» придёт даже этому посланию поэтический оттенок. Но куда важнее другие слова: «Я всю жизнь любил тебя издалека и относился к тебе как к человеку, рядом с которым я чувствовал себя полноценным… Но вот в чём я тебя упрекну — не сердись за слово „упрекну“, — ты всю жизнь считал меня ребёнком, мальчишкой, а я втайне видел тебя другом». Упомянутое слово «издалека» будто бы отвечало на отцовский укор за эгоизм.
При содействии Джона Тули режиссёру удалось вновь получить британскую визу — на этот раз её поставили в приложение к паспорту — поскольку вскоре после встречи с Сизовым нужно было лететь в Лондон. Перед поездкой Тарковский потерял все документы, включая временный вид на жительство в Италии, а также деньги. Это была настоящая катастрофа! Больше всего Андрей боялся, что паспорт отдадут в советское посольство, и он его уже не получит. В ужасе режиссёр отправился к Анжеле, и та пообещала: всё найдётся. Так и произошло. По её воспоминаниям[837], она сразу «увидела» «похитителя», внушила ему, что найденное необходимо вернуть, а также — это особо важно — передала адрес Франко Терилли. Вскоре последнему подкинули пропавшие документы Тарковского. Деньги «злоумышленники» всё-таки оставили себе.
К произошедшему можно относиться по-разному: оплошность это или воровство… Но факт остаётся фактом: паника режиссёра сменилась эйфорией, поскольку после сотворённого Анжелой чуда не было сомнений, что в Англии всё сложится прекрасно! Так и
- Сталкер. Литературная запись кинофильма - Андрей Тарковский - Биографии и Мемуары
- Тарковский. Так далеко, так близко. Записки и интервью - Ольга Евгеньевна Суркова - Биографии и Мемуары / Кино
- Живое кино: Секреты, техники, приемы - Фрэнсис Форд Коппола - Биографии и Мемуары
- Тарковские. Осколки зеркала - Марина Арсеньевна Тарковская - Биографии и Мемуары
- Кино как универсальный язык - Камилл Спартакович Ахметов - Кино
- Идея истории - Робин Коллингвуд - Биографии и Мемуары
- Камчатские экспедиции - Витус Беринг - Биографии и Мемуары
- Камчатские экспедиции - Витус Беринг - Биографии и Мемуары
- Я хочу рассказать вам... - Ираклий Андроников - Биографии и Мемуары
- Победивший судьбу. Виталий Абалаков и его команда. - Владимир Кизель - Биографии и Мемуары