Рейтинговые книги
Читем онлайн Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности - Генри Каттнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 259 260 261 262 263 264 265 266 267 ... 379

– У меня к тебе дело, – начал Гарц. – Я хочу, чтобы ты убрал одного человека.

– Ну уж нет! – ответил Дэннер. – Ты что, за дурака меня принимаешь?

– Подожди, не спеши. Тебе нужны деньги?

– Для чего? – с горечью спросил Дэннер. – На шикарные похороны?

– На шикарную жизнь! Я знаю – ты не дурак. Я чертовски хорошо знаю, что ты не согласишься сделать то, о чем я тебя прошу, до тех пор, пока не получишь деньги и гарантию безнаказанности. Но именно это я и собираюсь тебе предложить. Гарантию безнаказанности.

Дэннер бросил взгляд сквозь прозрачную стену на компьютеры.

– Да уж, конечно, – сказал он.

– Послушан, я отдаю себе отчет в том, что говорю. Я… – Гарц замялся, беспокойно оглянувшись вокруг, как будто сомневался в предпринятых мерах предосторожности. – То, о чем я говорю, – нечто совершенно новое, – продолжал он. – Я могу пустить любую "фурию" по ложному следу.

– Ну, конечно… – недоверчиво бросил Дэннер.

– Правда, правда. Я покажу тебе, как это делается. Я могу отвести любую "фурию" от ее жертвы.

– Каким образом?

– Это, разумеется, тайна. Дело в том, что я нашел способ закладывать в компьютер искаженные данные, так что машины выносят неверные определения виновности или же делают неверные выводы после признания виновности.

– Но это же опасно!

– Опасно? – Гарц взглянул на Дэннера из-под своих печальных бровей. – Конечно, опасно. Я знаю это. И потому не слишком часто прибегаю к этому способу. В общем-то я проделал это только один раз. Я разработал метод теоретически и один раз проверил его на практике. Он сработал. Чтобы доказать тебе, что я говорю правду я повторю его. Затем повторю еще раз, для того, чтобы обезопасить тебя. Вот и все. Мне не хочется вносить путаницу в работу вычислительных машин без особой необходимости. Когда ты сделаешь свое дело, мне это больше не потребуется.

– Кого я должен убить?

Гарц невольно посмотрел вверх – туда, где несколькими этажами выше располагались кабинеты наивысшего ранга.

– 0'Райли, – сказал он.

Дэннер тоже посмотрел в потолок, словно мог увидеть сквозь перекрытия подошвы ботинок высокочтимого 0'Райли управляющего. Главного Контролера электронных вычислительных машин, вышагивающего по пушистому ковру где-то там, над его головой.

– Все очень просто, – сказал Гарц. – Я хочу на его место.

– Почему бы тогда тебе самому не убрать его, если ты уверен, что можно отделаться от "фурии"?

– Потому, что это выдаст меня с головой, – раздраженно сказал Гарц. – Подумай сам. У меня есть совершенно очевидный мотив для преступления. Даже калькулятор покажет, кому больше всего выгодна смерть 0'Раили. И если я еще и сумею отделаться от "фурии", все начнут ломать голову, как это мне удалось. У тебя же нет никаких побудительных причин для убийства 0'Райли. Никто, за исключением компьютеров, об этом знать не будет, а уж о них я позабочусь.

– А откуда я узнаю, что ты действительно можешь это сделать?

– Очень просто. Смотри сам.

Гарц поднялся и быстро пересек комнату по мягкому пружинящему ковру, который обманчиво придавал его походке молодую стать. У дальней стены комнаты на уровне человеческой груди был расположен контрольный пульт с наклонным стеклянным экраном. Гарц нервно ткнул пальцем кнопку, и на экране появился план одного из районов города.

– Мне нужно отыскать сектор, где находится "фурия", объяснил он.

Изображение на экране начало мерцать, и Гарц снова нажал кнопку. Нечеткая сеть городских улиц заколебалась, стала яркой, а затем погасла, пока он быстро сканировал один район за другим. Затем план района снова стал четким. Три волнистые полосы разного цвета пересеклись в одной точке неподалеку от центра. Точка медленно двигалась по экрану соответственно скорости идущего человека, уменьшенного в масштабе, соответствующем изображению улицы, по которой он шел. Вокруг него медленно плыли цветные линии, сфокусированные в одной точке.

– Вот здесь, – сказал Гарц, наклоняясь вперед, чтобы прочесть название улицы. С его лба на стекло упали капля пота, и он неловко стер ее пальцем. – Вот идет человек в сопровождении "фурии", она следует за ним неотступно. Вот сейчас будет хорошо видно. Смотри-ка!

Над столом был расположен другой экран, побольше. Включив его, Гарц нетерпеливо ждал, когда уличная сценка появится в фокусе. Толпы людей, оживленное движение, шум одни куда-то спешат, другие слоняются без дела. И середина толпы – словно оазис отчуждения, словно остров в людском морс. А по этому находящемуся в гуще движения островку бредут неразлучные, будто Робинзон и Пятница, двое его обитателей. Первый из них – изможденный, усталый мужчина шагает, не отрывая глаз от земли. Второй – закованный в блестящие доспехи верзила – следует за ним шаг в шаг.

Кажется, невидимые стены отделяют их от толпы, сквозь которую они движутся, ограждают пространство, которое смыкается, как только они проходят, и распахивается перед ними, делая проход. Одни прохожие с любопытством глазеют на них, другие в замешательстве отводят взгляд. А находятся и такие, кто смотрит с откровенным нетерпением, ожидая момента, когда Пятница поднимет свою стальную руку, чтобы нанести Робинзону роковой удар.

– Гляди внимательно, – взволнованно бросил Гарц. Погоди минуту… Я хочу отвести "фурию", чтобы она перестала преследовать этого человека.

Он пересек комнату, подойдя к письменному столу, открыл ящик и низко склонился над ним, словно прятал что-то от посторонних глаз. Дэннер услышал несколько щелчков, а затем короткую дробь клавишей.

– Ну вот, сейчас, – сказал Гарц, закрывая ящик, и тыльной стороной ладони вытер лоб. – Очень жарко здесь, правда? Давай-ка посмотрим поближе. Вот увидишь, сейчас что-то произойдет.

Они снова вернулись к большому экрану. Гарц повернул рычажок, и уличная сценка заполнила весь экран. Они увидели крупным планом человека и его преследователя. На лице мужчины было такое же бесстрастное выражение, как и у робота. Словно эти двое прожили вместе долгое время и заразили один другого. Иной раз время кажется беспредельным, когда секунды тянутся необычайно долго.

– Подождем, пока они выберутся из толпы, – сказал Гарц. – Не стоит привлекать внимание. Вот сейчас он повернет.

Мужчина, который, казалось, шел наугад, свернул с аллеи в узкий, темный переулок, уводивший в сторону от оживленной улицы. Объектив следовал за ним так же упорно, как и робот.

– Значит, и в самом деле существуют камеры, которые следят за всем, что происходит на улице, – сказал Дэннер, явно заинтересованный происходящим. – Я всегда это подозревал. Как это делается? Они что же, установлены на каждом углу или это луч, который…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 259 260 261 262 263 264 265 266 267 ... 379
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хогбены, гномы, демоны, а также роботы, инопланетяне и прочие захватывающие неприятности - Генри Каттнер бесплатно.

Оставить комментарий