Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровка (ЛП) - Хауф Мишель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49

Послышался дверной звонок и механизм замка щелкнул, сигнализируя, что им предоставлен доступ. Ксавье был рад закончить сей раздражающий разговор.

Они прошли по темному коридору в большой, тускло освещенный гараж. Покачивая плечами при движении, Джек вышел вперед. Ксавье не возражал. При необходимости он мог бы сыграть крутого полицейского. Единственный свет исходил из окружавшей офис клетки в дальнем конце коридора. В воздухе сильно пахло бензином, а в темных отсеках стояли машины в разной степени демонтажа. Магазин, как и положено, был грязным из-за многолетней заброшенности.

Скупщик краденого стоял за решетчатой ​​дверью, наблюдая за их приближением. Клетка с сеткой была покрыта черной резиной, скрывавшая то, что находилось за ней, поэтому Ксавье не мог прочитать выражение лица мужчины. Он пользовался его услугами в прошлом, когда сбагривал ему драгоценности, но при этом никогда не разговаривал с ним напрямую. Большинство хороших воров использовали связных для продажи товара, таких как Джек, дабы скупщики не могли узнать их и пытаться выяснить это. Они знали, как работает система.

Информация, которую Кирс предоставил о Дмитрии Ростоновиче, была скудной. Он занимался фехтованием на протяжении восьми лет, плюс-минус. До этого он был охотником за головами наоборот, перемещая высокопоставленных особей, спасающихся от уклонения уплаты налогов. Разносторонний парень, в зависимости от того, на какой стороне закона вы жили.

— Джек Анджело, — представился тот, едва они остановились возле клетки. Головорез, пришедший с Ксавье, довольно легко и непринужденно начал играть свою роль. — Это мой помощник Джо.

Джо? Он явно не тянул на Джо. Стоя у сетки, Ксавье заметил сомнение в изогнутой линии бровей продавца. С другой стороны, сомнения в его работе были необходимостью. Доверие было активом, который трудно получить, поэтому мужчина либо должен был рискнуть, либо никогда не заработать.

— Вам что, машину нужно починить? — в речи скупщика слышался характерный русский акцент.

— Неужели так похоже? — поинтересовался Джек.

Взгляд русского медленно скользил по ним. У него была борода, а его каштановые волосы были зачесаны назад в растрепанный мужской пучок. А если добавить к его образу свитер-кардиган, футболку с логотипом группы и отсутствие видимых татуировок, то он больше походил на хипстера, чем на бродягу. Но Ксавье всегда с подозрением относился к русским.

— Что у вас? — спросил барыга.

Джек через плечо посмотрел на Ксавье. Им нужно было попасть в клетку. Значит самое время для шоу Лиса.

— Бриллианты, — небрежно предложил Ксавье. — Необработанные, двенадцать безупречных камней, не менее пяти карат. — Чья уличная стоимость от полумиллиона до пяти, если удастся найти подходящего покупателя.

Снова послышался звонок, и дверь клетки открылась, впустив Ксавье и Джека, и едва те оказались внутри, скупщик представился:

— Я Дмитрий Ростонович. Рад познакомиться. Я наслышан о Джентльмене Джеке.

— Отлично, — Джек подошел к мужчине. Тот напрягся в ответ. — Тогда ты знаешь, на что я способен, и вряд ли откажешься ответить на вопросы Джо.

— Не понял?!

— Прости за это, — Джек щелкнул костяшками, — но иногда необходимо размяться, — и нанес сверху удар по грудной клетке Дмитрия, вероятно, приложив своими костяшками даже почку.

Ксавье вздрогнул, когда лицо Дмитрия побледнело, а челюсть отвисла, и он издал уродливый стон.

Джек зацепил и другую почку, поставив парня на колени. Но Ксавье отдал должное человеку: тот не скулил и не умолял о пощаде. Вместо этого он лишь покачал головой и спросил:

— Чего ты хочешь? Я предполагаю, алмазов нет?

— Отличная догадка, — ответил Ксавье. — Мы знаем, что ты помогал обустроиться Джозефине Деверо.

— Никогда раньше не слышал это имя…

Колено Джека остановило уверения мужчины. Кровь залила рабочий стол, заваленный бумагами и счетами.

— Быть может… — Дмитрий сплюнул на пол, — вы говорите о брюнетке? Сексуальной такой? С кошечкой?

— Неплохо. — Ксавье окинул взглядом бумаги на столе. Среди брызг крови он не увидел ничего, что могло бы помочь обвинить этого человека в преступлении. Не то чтобы он оставил такую ​​информацию, дабы кто-нибудь мог наткнуться на нее. — Где она?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Да брось! Я обожаю эту женщину.

— Мы тоже, — медленно ответил Ксавье. — Мы беспокоимся о ее безопасности, поэтому нам нужно ее найти.

— Ложь, — русский снова сплюнул кровь. Затем он захрипел, когда кулак Джека угодил ему в горло. Он отчаянно замахал руками, сглотнув, чтобы обрести голос, после чего произнес:

— Берлин. Это все, что я знаю!

— Ты точно знаешь больше, — давил на него Ксавье. — Ты нашел ей новое укрытие. У тебя есть адрес.

— Нет, я не храню адреса. Всегда действую вслепую.

Джек дернул мужчину за голову, схватив его за пучок.

— Объяснись!

— У меня есть контакты агента по недвижимости, который и занимается всеми деталями. Точно знаю, что Берлин — это временно. А ее адрес мне неизвестен!

Временно? Умно. Дезинформация заставит ищеек и других криминальных элементов, что у нее на хвосте, сбиться с пути. Если Берлин всего лишь остановка до того, как Джозефина доберется до своего конечного пункта назначения, то им нужно двигаться быстро.

— Назови нам имя риэлтора, — Ксавье оперся бедром об угол стола.

— Она не из наших. У меня нет имени.

— Тогда дай ее контактный номер.

Барыга содрогнулся, едва Джек крепче сжал его волосы.

— Заканчивай с ним, Джек. — Ксавье встал и направился к дверному проему клетки. Наблюдать за кровавой работой не для него. Он спустился вниз и двинулся к красному, словно помады цвет, BMW 5 серии, стоящему на стойках.

За его спиной раздался хруст костей, и этот звук заставил Ксавье вздрогнуть. Конечно, скупщику краденного доверяли именно по той причине, что даже под страхом смерти он не разбалтывал информацию о клиентах. Но Джентльмен Джек был очень убедительным. Ксавье давал ему еще секунд тридцать.

Рядом с «Бумером» вдоль задней боковой панели был выдолблен ярко-желтый «Ягуар», напоминающий чем-то вильчатый погрузчик. Как его можно собрать заново? Мужчина должен быть гением. Жаль, что теперь он не сможет использовать руки неделями, а может, и месяцами. Скорей всего, здесь найдутся люди мастера, что выполняли настоящую работу.

Молчание внезапно стало громче, чем стук сердца Ксавье. Он проверил свой мобильный телефон. На это ушло сорок пять секунд. Значит, он не так хорошо знает Джека, как думал.

Дверь клетки хлопнула, и появился Джек, стягивая рукава и поправляя галстук.

Ксавье указал на его щеку, и Джек стер пятно крови. Он вытащил из кармана обрывок бумаги и протянул Ксавье.

— Это одноразовый, — сказал он о телефонном номере. — Лучше действуй быстро. Я нужен тебе для чего-нибудь еще?

— Можешь пойти поговорить с риэлтором?

— Эй. Знаешь ли, у меня свидание через пару часов, — Джек прошел рядом с Ксавье в темный коридор.

— А мы сделаем это на раз-два — предложил Ламберт.

* * * *

Спустя час Джентльмен Джек, даже не оглядываясь, оставил Ксавье. Ему даже не пришлось поднимать кулаки на риэлтора. Она взвизгнула, а точнее, с удивительным спокойствием, написала адрес на листке бумаги и передала его Лису. Она была вне цифровой петли. Никто не смог бы отследить ее, если бы захотел, поэтому ей нечего было бояться.

Стоя у тротуара и наблюдая, как Джек ловит такси, Ксавье позвонил Кирсу и передал тому адрес.

— Собираешься в Берлин? — спросил Кирс. — Могу достать билеты на ночной рейс, что вылетает через час.

— Мне понадобится минут сорок, чтобы добраться до аэропорта.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Неа. Я отправил Колёса за тобой. Она скоро будет. — Телефон отключился. Кирс мог отследить его местоположение с помощью GPS в его черепе, поэтому все, что нужно было сделать Ксавье, — это стоять и ждать.

— Колёса, значит, — пробормотал Ламберт.

Поездка обещала быть не из приятных.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровка (ЛП) - Хауф Мишель бесплатно.
Похожие на Воровка (ЛП) - Хауф Мишель книги

Оставить комментарий