Рейтинговые книги
Читем онлайн Пропасть, чтобы вернуться - Светлана Дениженко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 132

— Устала? — поинтересовалась волшебница, осматривая племянницу.

— Немного, — ответила та, переводя дух от быстрого бега.

Её ноги немного ныли, а руки устали так, будто девочка несколько часов в них носила что-то тяжелое.

— На-ка, вот, выпей, — достала Грейс из кармана юбки небольшую скляночку с мутно-зеленой жидкостью. Хельга с недоверием покосилась на тетю, принимая у нее напиток, но не спешила следовать её совету, — Пей, пей. Это придаст тебе сил.

Девочка нерешительно открыла склянку и сделала пару глотков. Усталость тут же прошла, и даже казалось, что у Хельги прибавились силы.

— Легче?

— Да, тетя, спасибо.

— Идем, поедим чего-нибудь, у нас еще есть пара часов до встречи с повелителем. Я жутко голодна. — Грейс взяла племянницу под руку. — Здесь есть чудное местечко, там готовят не хуже, чем Гел.

Хельгу всегда поражало то, как её тетя вынимает из карманов разные нужности и полезности и при этом, совсем не чувствовалось, что Грейс тяжело от её невидимой ноши. А ведь в карманах юбки чего только не было! От шпильки до кошелька, от гребня до нового платья, а уж сколько разных склянок она носила с собой! Но отчего-то те совсем не звенели при ходьбе.

И только этим утром, когда Злата помогла девочке надеть новое платье, в котором оказались глубокие потайные карманы, Хельга поняла, что тоже способна на такие же чудеса, как и её тетя. Злата уместила в платье все, что могло понадобиться в дороге и на месте службы. Это и было сбором багажа. Ни чемоданов, ни сумок — одно красивое, легкое, почти воздушное платье насыщенного черного цвета, длиною почти в пол, но не затрудняющее движения, с двумя карманами, как на юбке Грейс.

Злата осталась дома, ей не позволили в этот раз сопровождать госпожу.

Со слезами в глазах — заботливая, верная эф-ми — подала хозяйке серебряный свисток и прошептала:

— На всякий случай, госпожа…

— Злата! — сердито воскликнула Грейс. — Ты же знаешь, что это испытание госпожа должна пройти самостоятельно. И никакой помощи со стороны!

— Но… может быть ей станет грустно или одиноко…

— Уверяю тебя, Хельге будет не до грусти, — старуха окинула взглядом племянницу, но свисток не забрала. Девочка повесила его на шею и спрятала за ворот платья, от посторонних глаз. — Ты готова? Поспешим.

Грейс первой вышла из хижины. Послышался взмах крыльев, Хельга поспешила за тетей, но остановилась на пороге, обернулась:

— Злата, спасибо! Я буду скучать, очень…

— Берегите себя, госпожа, — смахивая слезы, эф-ми обняла девочку, а потом Хельга выбежала, обратившись кошкой. Она заметила кружащую в небе сову и побежала следом за ней, стараясь не отстать.

Дворец покорил девочку с первого взгляда. Когда они с тетей вышли из уютного трактира, где очень сытно поели, то за двумя поворотами узкой улицы города, открылся вид на необычное строение.

Оно располагалось на высоком холме. Черное с синим отливом здание было не мрачным, но величественным. Хельга сразу поняла, что это и есть — цель их путешествия. У девочки захватило дух от торжественной надменности дворца. Словно бы он сам говорил: тут живут могущественные короли. Золотые купола укрывали собой четыре башни, которые почти упирались в небо, и слепили оттуда глаза, как дополнительные солнца.

— Это, чтобы дворец был заметен и ночью, — подсказала Грейс, проследив за восхищенным взглядом девочки, — купола видны и в темноте. Если нет луны, то их освещают факелами. Идем, нельзя заставлять Его Высочество ждать.

По зеркальному полу было скользко идти, и Хельга боялась упасть, но старалась не подавать вида и выступать с достоинством, подражая тёте. Их шаги, казалось, громыхают под высокими сводами, отражаются от стен и бегут дальше по длинным залам дворца, опережая появление Деймов. Девочке было очень неуютно здесь. Она даже сделала пару шагов в обратном направлении, но не успела сбежать. Их появление заметил невысокий хмурый старик в ливрее темно-фиолетового оттенка и жестом пригласил подойти к нему. Тетушка оглянулась на Хельгу и её тонкие брови удивленно поползли вверх.

— Хельга, куда это ты собралась? — рассерженно прошептала Грейс и взяла девочку крепко за руку. Вместе они подошли к старику.

Тот держал в руках папку синего цвета. Он строго посмотрел на гостей и сухо не то поинтересовался, не то потребовал:

— Ваше приглашение.

Грейс порылась в кармане и протянула ему знакомый Хельге пакет.

Старик бегло ознакомился с содержимым конверта, сверился с тем, что написано в папке, утвердительно качнул головой:

— Идемте. Вас ожидают.

-

Разговор с повелителем длился совсем недолго, по крайней мере, Хельге так показалось. Когда они с тетей вошли в сопровождении старика в кабинет, Его Высочество рассматривал карту, развернутую на столе и совсем не обратил внимания на входящих.

— Мой господин, — учтиво обратился к нему старик, — вас просят об аудиенции…

— Да-да, Каруэл, — повелитель нехотя оторвал взгляд от карты, повернулся к гостям и поднялся из-за стола, — Можешь идти.

Старик очень тихо скрылся за портьерой, и вышел так, что его шаги совсем не прозвучали за дверью. Девочка удивленно обернулась, и захотела выглянуть, но побоялась привлечь внимание тети.

Принц поприветствовал дам и пригласил присесть на высокие стулья с изогнутыми спинками, что стояли у его стола. Сейчас Его Высочество был в таком же черном строгом костюме, как и на празднике, но без шляпы, и девочка смогла его лучше рассмотреть. Темные волнистые волосы, аккуратно зачесанные назад, открывали высокий лоб, тонкие черты лица повелителя, говорили о том, что он благородных кровей, а его красивые губы — неяркие, но и не бледные, снисходительно улыбались.

— Слушаю вас, — обратился он к Грейс.

Было такое чувство, что Его Высочество впервые видит Хельгу. Вероятно, он тоже хотел рассмотреть её получше. Его глаза оказались темно-синего, глубокого цвета, в них можно было утонуть, что Хельга и сделала. Она погрузилась в пучину удивительных глаз, которые скрывались под черными бровями и пушистыми ресницами, чуть загнутыми вверх. Девочка почти не понимала, о чем говорят тетя и повелитель, так как оказалась в полном оцепенении. До её сознания долетали лишь обрывки фраз: 'Да-да, конечно, не беспокойтесь. За вашей племянницей будет присматривать Каруэл …' потом что-то рассказывала тетя, потом шли вопросы об образовании Хельги: 'Хороший диплом. Примерная ученица. Думаю, никаких трудностей не возникнет'… Она очнулась только тогда, когда тетя обратилась к ней:

— Хельга, ты остаешься здесь, а мне пора возвращаться домой. Теперь ты полностью подчиняешься воле принца и учишься таким достойным качествам, как послушанию, ответственности, терпению, выдержке — всему, что необходимо знать и уметь Хранителю мира, — Грейс замолчала, потом достала платок, смахнула с глаз едва наметившиеся слезы, — Я так горжусь тобой, девочка моя. Будь умницей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пропасть, чтобы вернуться - Светлана Дениженко бесплатно.

Оставить комментарий