Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тарина, рассмеявшись, взглянула в ту сторону, куда показывал камердинер, и ее взору предстал отель в окружении кокосовых пальм.
— Говорят, что его построил какой-то капитан, — продолжал Хант, — специально для путешествующих по морям. Выходит, для нас с вами, только, сдается мне, мы вряд ли туда попадем.
— И когда же он был построен? — поинтересовалась Тарина.
— Да уж давненько, лет сто назад. Вас еще тогда и на свете не было.
Тарина засмеялась.
— А вот если бы вы увидели короля… — мечтательно произнес Хант. — Он мужчина что надо — ведь у него семьдесят семь детей!
— Не может быть! — воскликнула Тарина.
— Провалиться мне на этом месте! — убежденно сказал Хант. — Причем из них тридцать два сына.
Незаметно подошло время ленча. Спустившись к себе в каюту, Тарина обнаружила, что поднос с едой уже поджидает ее.
На этот раз кок приготовил один из своих шедевров, который в холодном виде был ничуть не хуже, чем в горячем.
Правда, было слишком жарко, и девушка поела совсем немного. Когда она снова вышла на палубу, Ханта там не было. «Должно быть, он еще завтракает», — решила Тарина.
В ожидании камердинера она решила обменять книги.
На опустевшей яхте было тихо. Войдя в апартаменты маркиза, Тарина направилась в кабинет. Бот она, эта сокровищница, хранящая столько замечательных произведений, которые скрасили девушке долгое путешествие и многому научили!
Тарина чувствовала, что благодаря прочитанному она стала совершенно другим человеком, совсем не таким, каким была в Англии.
Войдя в кабинет, она издала восхищенный возглас — ее взору предстали три картины, две из которых помещались на стульях, а одна — на письменном столе.
Тарине хватило одного взгляда, чтобы понять, что это такое. Из книг, посвященных Сиаму, она знала, как выглядят великолепные росписи, украшавшие стены буддийских храмов и носившие название «джатака».
Часто эти росписи служили иллюстрациями к древним преданиям и легендам, уходящим корнями в те времена, когда в Индии еще не существовало буддизма.
Когда Тарина читала об этой живописи, ей и в голову не могло прийти, что она сама сможет когда-нибудь увидеть джатаки, — ведь они находились в основном не в Бангкоке, а в храмах, расположенных в отдаленных провинциях страны.
И вот перед ней тщательно выполненные репродукции древнейших росписей!
Сделанные в изящной манере, в какой обычно пишутся миниатюры, они в то же время были достаточно велики, чтобы дать представление о том, как выглядят оригиналы на стенах буддийского храма.
Как правило, эти росписи изображали мифические существа и различные божества и должны были не только развлекать зрителя, но и учить его.
Репродукции, представшие взору Тарины, без сомнения, прославляли мужество, любовь, доброту, мудрость, терпение и истину.
В них содержалось некое мистическое начало, к которому невольно влекло сердце и душу девушки.
Всматриваясь в эти удивительные картины, она пыталась понять, что хотел сказать их безымянный автор, чему он учил и продолжает учить всех буддистов на протяжении столетий.
Дверь в кабинет открылась. «Это, должно быть, Хант», — подумала Тарина, немного раздосадованная тем, что он прервал то состояние молитвенного восторга, в которое она была погружена.
— Как они прекрасны! — воскликнула она.
— Я знал, что они вам понравятся, — услышала девушка у себя за спиной.
Тарина вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял маркиз.
Застигнутая врасплох, она смотрела на маркиза во все глаза, забыв в эту минуту ту роль, которую играла до сих пор.
Солнечные лучи, пробивавшиеся через иллюминатор, зажгли золотым сиянием ее чудесные волосы. В этот момент девушка выглядела так, словно сама сошла с восточной миниатюры.
Из-за жары на Тарине было не привычное черное платье, которое, по ее мнению, приличествовало горничной, а одно из бледно-лиловых, подаренных ей Бетти. Кузина считала, что в них Тарине будет удобно в жаркую погоду.
Превосходно сшитое платье выгодно подчеркивало тонкую талию девушки, облегало стройные бедра и спадало к ногам каскадом шелка и тончайшего шифона.
Видя, что маркиз с некоторым изумлением оглядывает ее, Тарина попыталась овладеть собой и с усилием пролепетала:
— Извините, пожалуйста…
Маркиз вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.
— Я полагаю, вы пожаловали сюда, чтобы поменять книги, — произнес он ровным тоном. — Вы ведь всегда это делали в мое отсутствие.
— Как вы догадались?
— На леди Лорейн это не похоже. Да и вряд ли, прочтя за короткое время такое множество книг, она осталась бы в совершеннейшем неведении относительно их содержания.
Тарина перевела дыхание:
— Прошу простить… Наверное, с моей стороны было неслыханной дерзостью брать книг без спросу… Но я боялась, что, если спрошу разрешения, вы откажете мне.
Давая эти неуклюжие объяснения, Тарина понимала, что любому слуге и впрямь было совершенно непозволительно так вести себя. В попытке спасти положение она добавила:
— Только я очень прошу вас — не гневайтесь на вашего слугу! Во всем виновата только я одна. Конечно, с моей стороны было очень нехорошо брать книги тайком, но они так много значат для меня…
— Вам они на самом деле понравились? — поинтересовался маркиз.
Глаза Тарины засветились восторгом, придав девушке еще большее очарование.
— Я как раз недавно размышляла над тем, что благодаря книгам, прочитанным на яхте вашей светлости, я… очень изменилась.
— Изменились? Что вы имеете в виду?
— Из ваших книг я многое узнала. Как говорил мой отец, передо мной открылись новые горизонты.
Наступило молчание, которое нарушил маркиз:
— А сейчас вы пришли в восторг от моих картин, не так ли?
Тарина перевела взгляд на миниатюры и ответила:
— О да! Они прекрасны. Я читала о джатаках, но никогда не думала, что мне доведется когда-нибудь увидеть их.
— А теперь, когда вы их видите, что вы о них думаете? — снова спросил маркиз.
Тарина помолчала, стараясь собраться с мыслями, а потом медленно сказала:
— Я знаю, что на протяжении столетий эти картины учили людей. Но то, чему именно они учат, очень трудно определить словами.
Маркиз подошел поближе к девушке, и они вдвоем стали рассматривать джатаку «Темия». Эта картина была выполнена в превосходной цветовой гамме и изображала множество людей в самых разных положениях.
Каждая человеческая фигурка была как бы отдельной миниатюрой, но в то же время их объединяло некое общее начало. Чем больше Тарина всматривалась в джатаку, тем яснее становился для нее ответ на поставленный маркизом вопрос.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Ола и морской волк - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Чудесная миниатюра - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неукротимая любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Любовь на Востоке - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Красотка для маркиза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- В объятиях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неподдельная любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы