Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйся, я займусь коровами, – улыбнулся он. – А ты отвези всех на Скар-Хед.
– Я никуда не поеду! – решительно заявил дедушка Джо, но когда Бен объяснил ему, что бабушке и девчонкам угрожает опасность, он тоже сел в повозку.
– Я вернусь назад, как только они устроятся, и соберу овец. Если будет взрыв…
– Поезжай с ними, Миррен, или будешь иметь дело со мной, – приказал Бен.
– С тобой? Да кто ты такой? Я тут при исполнении, – огрызнулась она.
– Я старше тебя и больше, так что проваливай. – Ростом он был метр девяносто, и на этот счет спорить было бесполезно.
Когда они прыгали на ухабах по пустоши, Миррен глядела на крышу старой фермы. Нет, такое невозможно. Разве может их родной, отечественный аэростат уничтожить столетнюю ферму Крэгсайд вот так глупо, по прихоти ветра? Прежде ей казалось, что война где-то далеко, а они тут живут в безопасности, а теперь поняла, что испытывали бедняги-лондонцы, когда их дома разносило в щебенку, а они оставались в чем были и могли рассчитывать лишь на милосердие незнакомых людей.
У нее на коленях лежали отцовская жестяная коробка и портрет дяди Джорджа с каминной полки. Забавно, что она впопыхах схватила именно эти вещи.
По ночам они слышали рокот бомбардировщиков, видели дальше зарево пожаров, но все это казалось таким далеким. На пустоши разбился самолет: молодой летчик воткнулся в тумане в скалу. На железную дорогу упало несколько бомб, но больше ничто не нарушало их покой.
Если не считать связанных с войной ограничений, никто и не ощущал, что идет война, но теперь она заявила о себе. Впервые Миррен осознала, насколько они беспомощны. Если бомба взорвется, она сотрет напрочь и Крэгсайд, и всех тех храбрецов, которые возятся с аэростатом. Бен охраняет их скот и тоже находится в опасности. Внезапно ей стало ясно, что они не играют в войну, что реальны и война, и связанная с ней опасность.
Никто из них не произнес ни слова, но когда они прибыли в Скар-Хед, впервые за несколько месяцев она поднялась на «Край Света» и долго молилась о том, чтобы все было хорошо.
Бен прошел на верхнее поле и оттуда завороженно наблюдал за действиями военных. Шестидесятифутовый аэростат заграждения принесло штормом с побережья, из доков в Барроу-ин-Фернесс. Работа была опасная; смертельная подвеска с зарядом взрывчатого вещества болталась на верхушке огромного ясеня.
Кран в кузове грузовика подвели к крепежу корзины. Каждое действие было выверенным и точным. На аэростате открыли клапан, чтобы выпустить газ. Затем капрал из команды саперов, облачившись в спецодежду, полез на дерево, чтобы обезвредить взрывное устройство. Одно неправильное движение – и на месте Крэгсайда останется воронка.
Мучительно долго жизнь многих людей висела на волоске. Но храбрец в конце концов сделал свое дело, и паника внезапно прошла.
Все стояли в синем облаке сигаретного дыма. Бен раздавал всем кружки со сладким чаем. Он знал, что бабушка не отругает его за то, что он расходовал ее драгоценные запасы, – это была лишь скромная награда за спасение фермы.
– Будет что рассказать детям, – сказал со смехом один из саперов, с интересом разглядывая старинную постройку. – Приятное место… Необычная архитектура для фермерского дома. Твоя жена правильно сделала, что быстро увезла отсюда стариков.
– Это моя кузина, а не жена, – быстро возразил Бен.
– Извини. Значит, ты холостой?
– Ну, нет времени, тут у нас две фермы, – ответил он, догадываясь о невысказанном вопросе: что тут делает этот долговязый парень и почему он не в армии? – Конечно, еще и местное ополчение, – добавил он.
Он не собирался сообщать правду ни ему, ни кому бы то ни было. На самом деле несколько месяцев назад ему предложили пройти специальную подготовку. Ополчение было прикрытием для его участия во вспомогательном подразделении, секретном отряде из местных парней, которые встречались под покровом темноты. Эти люди могли моментально скрыться в подземных бункерах, где на случай вторжения врага были приготовлены продовольствие и боеприпасы. Их научили не бояться смерти, устраивать диверсии, убивать противника. Это была сверхсекретная армия, о которой никто не должен был знать.
В общем, по ночам они учились уходить от слежки, выполняли упражнения, и никто из их близких ни о чем не подозревал. Так и было задумано. При определенном везении они могли бы продержаться в тылу противника месяцев шесть. Принципиальное значение имело то, что они знали каждую пещеру, каждую расщелину на этих холмах. Их и отбирали по этому критерию и по их способности в случае чего смешаться с другими мужчинами, одетыми в форму ополченцев.
Если Том и удивлялся, куда Бен уходил поздно ночью с рюкзаком за плечами, он ни о чем не спрашивал племянника. Ну, а в противном случае он получил бы кучу лжи о том, что он ловил ночами браконьеров или тренировался.
Вместе с Беном в их группе было шестеро: лесник Подж, вожатый скаутов Эван, фермеры Дик и Дейв и старший в их группе парень. Все знали друг друга по прозвищам. Бен был Долговязый. Он знал, на что шел. В тылу врага такие группы погибали в считаные дни или недели.
Чем меньше народу знали об этом, тем лучше. Бену лишь оставалось молиться, чтобы их навыки никогда не понадобились. Но по крайней мере он мог смотреть в глаза военным, зная, что он вносит свой вклад сразу на двух фронтах.
Жалко, что в такие отряды не брали женщин, ведь Миррен знала местность даже лучше его. Но и она не заметила бункер, оборудованный на склоне возле Края Света и тщательно замаскированный. В случае опасности там имелся еще один выход, через бетонную трубу. Бен был рад, что ему пригодились все его бойскаутские навыки.
Когда опасность была позади и грузовики запрыгали вниз по склону, Бен пошел в Скар-Хед, чтобы сообщить всем о благополучном исходе дела с аэростатом. Там он обнаружил всех в подавленном настроении, тетя Флорри вытирала глаза, а Миррен сидела молча, бледная от ужаса.
– Что случилось? – спросил Бен.
– Джек… – ответил дядя Том, махнув рукой на телеграмму. – Парень разбился на мотоцикле… налетел в темноте на дерево. Сейчас в госпитале возле Олдершота. Флорри и Миррен хотят поехать к нему.
Поделом ему, подумал Бен, но промолчал. Джек носился как сумасшедший на своем «Нортоне», пугая овец и лошадей; мог неожиданно выскочить из-за угла. Теперь будет умнее.
– Сильно он пострадал? – спросил он.
– В телеграмме не сказано, но, конечно, сильно, раз он влепился в дерево, – зарыдала Миррен. – Зачем он только носился как угорелый?
Почему девчонкам всегда нравятся самые бесшабашные парни? Бен вздохнул, видя, как подкосило ее это известие. В голубых глазах Миррен сверкали искры слез. Она растрясла свой щенячий жирок, и теперь в ней мало что осталось от школьницы-толстушки. Пожалуй, она превращалась в самую красивую девчонку во всей долине. Джек явно не оставит ее без внимания.
- Билли-талисман - Оливия Голдсмит - Современные любовные романы
- Гибель Тайлера - Л. П. Довер - Современные любовные романы / Эротика
- Заткнись и поцелуй меня - Мария Андреевна Владыкина - Современные любовные романы
- Ее секрет (ЛП) - Блум Пенелопа - Современные любовные романы
- Бабушка на сносях - Наталья Нестерова - Современные любовные романы
- После его банана (ЛП) - Пенелопа Блум - Современные любовные романы
- Джио + Джой и три французские курицы - Элли Холл - Современные любовные романы
- Прежняя любовь - Дороти Кумсон - Современные любовные романы
- В западне - Лия Рой - Современные любовные романы
- Грани доверия - Маргарет Каллагэн - Современные любовные романы