Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кларис проснулась у грязного входа в порт. Одежда у нее вся перепачкалась, сама она была грязная, голодная, к тому же у нее закончилось лекарство. Накануне она весь день бродила по городу, безуспешно пытаясь отыскать хоть какую-то работу. Отчаявшись, она подошла на улице к первому встречному мужчине и предложила свои услуги. Но он с отвращением отвернулся от нее. Голодная и бездомная, она подходила ко всем мужчинам, встречавшимся ей на пути, но все они с отвращением отворачивались от нее.
Спустя некоторое время в полном отчаянии и понимая, что ей нужны деньги на покупку лекарства, она забрела в порт в надежде, что там найдет кого-нибудь, кто заплатит за ее услуги. Удивительно, но все оказалось намного сложнее, чем она себе представляла. Она даже не помнила, сколько раз ей отказывали, пока наконец не наткнулась на матроса, который длительное время находился в море. После долгих уговоров она обслужила его и получила ничтожно малую сумму. Затем был еще один матрос, за ним — еще. Она уже мало что помнила после того, как у одного человека в порту приобрела лекарство. Но наступил новый день, и нужда опять гнала ее вперед.
Кларис поднялась и стала бесцельно бродить по городу. У нее не было денег, она не помнила, когда в последний раз ела. В голове пульсировала боль, в желудке начались спазмы. В дневное время работы в порту для нее не было. Куда идти? Что делать?
Начался новый день, и Тессу ждала рутинная работа. Надо было пойти в магазин за продуктами, чтобы придумать, что приготовить сегодня вечером. От этого многое зависело.
«Как только у них пропадет интерес, ты уедешь».
Лаки сказал это как бы невзначай, но неужели он выполнит свое обещание, если посетители перестанут проявлять интерес к ее блюдам? Тессе не хотелось испытывать его. Здесь речь шла о гордости. Ей необходимо самой заработать деньги.
Эти мысли не давали Тессе покоя всю дорогу, пока она спускалась с холма и шла в магазин. С наступлением рассвета в Сан-Франциско было еще относительно тихо, и Тесса любила это время суток. Не так бросалось в глаза убожество города, пока улицы не наводнили охотники за богатством, которые судорожно метались из стороны в сторону, охваченные «золотой лихорадкой». В магазине в это время тоже было безлюдно, и Тесса могла выбрать из скудного ассортимента более-менее подходящие продукты.
Звук голосов, среди которых Тесса узнала голос мистера Ричмана, заставил ее остановиться у двери. Нет, она скорее узнала тон, которым он говорил. Он звучал точно так же, как в тот день, когда ему показалось, что Тесса доведена до такого отчаяния, что в обмен на работу готова предложить ему себя. Тесса никогда не забудет эти мгновения.
— Мне нужно место, месье. Все, что угодно.
— Неужели вы думаете, что я возьму вас на работу? На вас противно смотреть.
— Не все ли равно, как я выгляжу, если могу доставить вам удовольствие?
— Удовольствие? — произнес мистер Ричман с сарказмом. — И сколько стоит такое удовольствие?
— Когда я работала у мистера Харли Нокса, мои услуги ценились весьма высоко. Это стоило…
— Но вы больше не работаете у Харли Нокса, не так ли? — прервал ее Ричман. — Поэтому расценки должны быть значительно снижены.
— В таком случае сами установите цену, — сказала женщина.
— Как насчет «бесплатно»?
— Бесплатно?!
— Я близко не подойду к тебе! Я еще не дошел до такого отчаяния, как ты.
— Месье…
— Убирайся! На тебя жалко смотреть, я не возьму тебя в свой магазин!
— Но вы сказали…
Мистер Ричман рассмеялся:
— Я просто пошутил над тобой.
— Но мне нужны деньги, чтобы купить лекарство.
— Лекарство? Хочешь сказать — настойку опия?
— Да, месье. Это мое лекарство.
— Убирайся!
— Месье…
— Я сказал — убирайся!
Тесса не могла больше слушать и вошла в магазин. Разговор прекратился. Тесса не могла скрыть своего потрясения, когда увидела стоявшую в углу женщину, и на мгновение закрыла глаза. Вид женщины вселял ужас. Висящие клоками волосы, землистый цвет лица, грязная одежда, болтающаяся на болезненно худом теле. Вряд ли эта женщина могла обвинять мистера Ричмана за такую реакцию на свое предложение.
Мистер Ричман взволнованно посмотрел на Тессу.
— Ты слышала, что я сказал, — теперь уже мягче повторил он. — Убирайся! Я не хочу, чтобы мои покупатели видели тебя здесь.
Его оскорбительный тон возмутил Тессу. Она перевела взгляд на женщину, заметив, что та дрожит. Тесса шагнула навстречу несчастной.
— Вы уверены, месье, — обратилась женщина к мистеру Ричману, — что я ничего не могу для вас сделать?
— Уверен. Убирайся!
Тесса вдруг подумала, что сама была не в лучшем положении, чем эта женщина, когда появилась в Сан-Франциско. Она была грязной, растрепанной, голодной. Тесса поняла, что если бы вместо палатки Лаки зашла в этот магазин, ей бы тоже сказали «убирайся».
— Месье! — взмолилась женщина.
— Уходи!
Женщина, пошатнувшись, направилась к выходу, неосторожно задев Тессу.
— Надеюсь, она не ушибла вас? — обеспокоенно спросил мистер Ричман.
— Нет, все в порядке.
— Еще я надеюсь, что вас не оскорбило ее присутствие здесь.
— Меня ничуть не оскорбило присутствие этой женщины здесь, мистер Ричман, — спокойно ответила Тесса, — потому что я сама была такой, как она, когда прибыла в этот город.
— Вы никогда не были такой, как она. Она — французская проститутка, которую выбросил на улицу Харли Нокс из-за ее увлечения «лекарством». Вы стали ценным приобретением для Сан-Франциско.
— Ценным приобретением? Сомневаюсь. И пусть в Сан-Франциско я появилась с другой, чем у этой женщины, целью, она сейчас в таком же отчаянном положении, как когда-то была я.
— Она проститутка! Я не хочу о ней говорить.
Тесса довольно долго молчала. Если бы у Лаки не было действующего счета в этом магазине, если бы этот магазин не был единственным местом, где она могла купить все необходимые запасы продуктов, ноги бы ее здесь больше не было. Тессе пришло на ум, что она, как и эта женщина, не хозяйка собственной судьбы.
— Мисс Уайт, у вас есть список на сегодняшний день? — улыбнулся мистер Ричман. — Сегодня из мясного у меня есть кое-что необычное. Охотникам, которые снабжают мой магазин, удалось настрелять перепелок. Их достаточно, чтобы приготовить отличные мясные пироги.
Тесса раздумывала. Она повернулась, чтобы посмотреть на несчастную женщину, которая только что была здесь, но той и след простыл.
— Мисс Уайт?
— Да, я возьму этих перепелок. Еще я хотела бы взглянуть на свежие овощи.
- Заря страсти - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Из грязи в князи. Или попаданка для графа (СИ) - Акентьева Таня - Исторические любовные романы
- Маска: история Меллисы де Бриз (СИ) - Крыж Эллин - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Триумф экстаза - Юджиния Райли - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Неистовая принцесса - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Подарок - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы