Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да уж, Бугер, мне кажется, у мистера Нунана сломалась машина.
Бугер прямо-таки остолбенел:
— Как, неужели? Да разве бывают такие потрясающие случаи? Я хочу сказать, чтобы вот так прям вдруг?
Отис важно кивнул:
— Точно. Но зато как ему повезло, что мы подоспели вовремя и можем помочь.
Дядя Сагамор потупился и, вытащив правую ногу из ботинка, поскреб большим пальцем левую ногу.
— Чепуха, ребята, — сказал он. — Думаю, ничего серьезного. Мы с Сэмом запросто сами ее заведем, и нам не хотелось бы тревожить понапрасну таких занятых людей, как вы. Думаю, вы вполне сможете нас объехать, просто сверните чуток с колеи.
Бугер с Отисом так воззрились друг на друга, словно им было страшно даже и подумать об этом.
— Уехать и бросить вас в беде? Что вы, мистер Нунан, нам такое и в страшном сне не привидится, — замахал руками Отис. — Силы небесные, Бугер, ты только припомни, как часто шериф говаривал нам, что, если нам только выдастся случай чем-то помочь мистеру Нунану, мы должны не раздумывая подать ему руку. “Мистер Нунан — налогоплательщик, Отис”, — говаривал он мне. Уж я-то знаю, что налоги у него заплачены полностью аж за 1937 год.
Дядя Сагамор вытащил свой красный платок и вытер лицо, а затем промокнул плешь на макушке.
— Ей-же-ей, вы заставляете меня гордиться такими-то речами. Помочь нам — это так мило с вашей стороны, так по-соседски, но мы с Сэмом никуда не торопимся и были бы страсть как огорчены обеспокоить вас.
Бугер поднял руку:
— Ни слова больше, мистер Нунан. Ни слова! Умоляю. Какими же извергами считаете вы помощников шерифа, коли думаете, будто они способны бросить в беде примерного гражданина вроде вас? — Он остановился и глянул на Отиса:
— Мистер Сирс, смыслите ли вы мало-мальски в моторах?
— Ну разумеется, мистер Ледбеттер, кое-что кумекаю, — ответил Отис. Бугер кивнул:
— Вот и замечательно. Ну же. Что, по-вашему, могло вызвать неполадку?
Отис подпер правой рукой подбородок и вроде как нахмурился.
— Хмм, — процедил он. — Это, разумеется, пока еще только догадка, но вот так, с ходу, могу предположить, что засорилась подача бензина.
— Отлично, но так ли это? — спросил Бугер. — Далее. Куда надо взглянуть, чтобы это проверить?
Отис почесал в затылке и состроил задумчивую мину.
— Ну, существует куча мест. Можно посмотреть в багажнике, можно под задним сиденьем, а не то в обивке или даже внизу, у рамы.
— Постой-ка, постой-ка, — оборвал его Бугер. — А у тебя что, имеется ордер на обыск, чтобы вот так вот рыться в чужой машине?
— Да нет, ерунда, не о том речь, — поморщился Отис. — Ведь это только лишь чтобы взглянуть, где засорилось. — Он повернулся к дяде Сагамору:
— А как по-вашему, мистер Нунан?
Дядя снова протер лицо.
— Ну.., что ж… — выдавил он.
— Ну разумеется, — подхватил Отис. — Это было бы просто глупо. Кто дурно истолкует подобную добрососедскую услугу?
Так что они подошли к нашей машине с двух сторон, и Бугер сунулся в заднюю дверь, которую я оставил открытой, вылезая из машины.
— Ну-ну, — сказал он. — И что у нас тут? Похоже, куча белья для стирки. И, вот те раз, под ней еще и картонная коробка. Ни за что бы ее не найти, кабы не искать, где засорилась подача бензина. Коробку тут и не видать, как нарочно спрятали.
Отис мгновенно подоспел к Бугеру, и они обменялись озадаченными взглядами.
— Как ты считаешь, что это здесь? — не вытерпел Отис.
Бугер встряхнул коробку.
— Ох, силы небесные! — воскликнул он. — Да ты только послушай. Что-то булькает. Как считаешь, это суп, или духи, или еще что? Может, он везет своей подружке “Шанель № 5”? — Тут Бугер призадумался, а потом захлопал в ладоши, точно его осенило. — Нет. Я знаю, что это. Голову даю на отсечение, мистер Нунан везет в этой коробке запас бензина.
Дядя Сагамор снова почесал левую ногу пальцем правой.
— Да что вы, ребята, — возразил он. — Это так, пустяки. Просто раствор для дубления кож. Я собирался послать его на анализ в правительство.
Бугер с Отисом так и подскочили.
— Да вы только представьте, — хором сказали они. — Дубильный раствор. Кто бы мог подумать?
— Ну конечно же, — настаивал дядя Сагамор. — Только и всего, ребята. — Он заглянул за кожух мотора и ткнул туда пальцем. — Эй, Сэм, а тебе не кажется, что вот этот оборванный проводок и мог послужить причиной…
— Да чтоб меня громом разразило! — воскликнул папа. — Ну конечно, в этом все и дело. И как это я раньше не заметил? — Он склонился над капотом и запустил руку в мотор. Спустя мгновение он торжествующе выпрямился. — Отлично, сейчас поедем.
Дядя Сагамор снова протер лысину.
— Что ж, мы вам, ребята, крайне признательны за помощь, — облегченно промолвил он. — Думаю, теперь мы поедем своей дорогой.
— Ох, да не спешите вы так, мистер Нунан, — оборвал его Бугер, подмигивая Отису, и оба они заухмылялись.
Отис потянулся к коробке, вытащил из нее один из кувшинов с раствором и поглядел на свет.
— Хмм, — протянул он. — Какой интересный оттенок. Похоже, мистер Нунан добавил к своему дубильному раствору немножко жженого сахара, Бугер. Это придает ему такой зрелый цвет точь-в-точь как у “Старого Дедули”.
Глава 10
Бугер с Отисом стояли с самыми что ни на есть постными рожами, но видно было, что они с трудом удерживаются от смеха. Вскорости Отис не выдержал и прыснул, а за ним и Бугер. И тут их как прорвало, они как начали хохотать, что им пришлось ухватиться друг за друга, чтобы устоять на ногах.
Наконец Бугер смог разогнуться.
— Дубильный раствор! — еле выговорил он и снова сложился пополам от смеха. Они с Отисом буквально попадали на стенку машины, завывая и всхлипывая. Их, верно, было слышно за милю.
Все же через некоторое время им удалось овладеть собой, и Бугер повернулся к Отису:
— Что ж, думаю, пора в дорогу. Оставим эти кувшины, где стоят, чтоб можно было конфисковать заодно и машину. Садись на заднее сиденье и поезжай вместе с ними, а я двину следом.
Папа подскочил как ошпаренный:
— Эй, про что это вы там толкуете? Как это конфисковать машину? Она же моя! Отис вытаращился на него:
— Ну, мистер, вы выбрали не самое подходящее время, чтобы заявлять об этом.
— Послушайте-ка, ребята, — вмешался дядя Сагамор, — вы совершаете огромную ошибку. Говорю же вам, это дубильный раствор, который я собираюсь послать в правительство.
Бугер лишь покачал головой. Он так ослаб, что не мог больше смеяться.
— Расскажи это шерифу, — посоветовал он. — Ох, парни, мне прямо не терпится увидеть его лицо, когда мы приедем. После стольких лет, пока он пытался…
Мне показалось, что их шутка, в чем бы она ни заключалась, зашла слишком далеко. Я никак не мог понять, чего они не верят дяде Сагамору, но кто-то же должен был вправить им мозги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На мели - Чарльз Вильямс - Остросюжетные любовные романы
- Безликий - Дебора Рэли - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Эротика
- Дела сердечные - Тьерни Макклеллан - Остросюжетные любовные романы
- Женщина в клетке, или Так продолжаться не может - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Эхо Мертвого озера - Рэйчел Кейн - Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Маяк. Возвращение домой - Толика Рудик - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- Grunge Pool Drive 85 - Марьяна Куприянова - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Следуй за мной (СИ) - Юлия Николаевна Николаева - Остросюжетные любовные романы
- Смысл зла - Кей Хупер - Остросюжетные любовные романы
- Ты мне (не)нужен! - Андромеда Васечкина - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы