Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня — кусать? — пронзительно вопил Сланк. — Меня — кусать?!
Питеру казалось, будто все происходит медленно, как во сне: лицо приблизилось, ручищи схватились за его рубашку. Питер почувствовал, что его поднимают в воздух, а еще он успел заметить ужас на лице Молли, когда Сланк изо всех сил швырнул его за борт «Гдетотама» прямо в бушующее море.
ГЛАВА 25
Муха в паутине
Разработанный план представлялся Черному Усу безукоризненным. Когда замаскированное пиратское судно встало бок о бок с «Гдетотамом», его экипаж не выказал ни малейших признаков тревоги.
На подходе пираты услышали какой-то шум — возгласы, а затем и крики, — несущиеся с палубы «Гдетотама». Но что бы ни послужило причиной суматохи, это не заставило старый грузовой корабль изменить курс. Теперь же два судна стояли борт о борт. Паруса были спущены, с корабля на корабль полетели канаты, вывешенные кранцы предохраняли корпуса от столкновения.
Черный Ус прятался за мачтой, хотя и понимал, что ему недолго удастся дурачить матросов «Гдетотама». «Они непременно заметят, что у меня весь экипаж босой».
В руке Черный Ус держал однозарядный кремневый пистолет, опустив его вниз, подальше от посторонних взглядов. Он охотно захватил бы «Гдетотам» без крови, не марая саблю. Как правило, один лишь вид пиратов наводил такой страх на моряков торгового флота, что они частенько сдавались сразу.
Черный Ус ждал, предоставив Сми докладывать ему о происходящем.
Боцман произнес уголком рта:
— Капитан, они уже привязаны к нам.
«Как муха в паутине».
— Сколько человек на палубе? — спросил Черный Ус.
— Примерно с дюжину матросов. И еще пассажиры, в том числе несколько детей.
— Вооружены?
— Кто — дети?
— Идиот! Матросы!
— Несколько ножей, — сообщил Сми. — Один-два пистолета.
— А наша команда?
— Все готовы и рвутся в бой.
Пираты собрались у поручней, спрятав сабли под мундирами.
— Отлично, — произнес Черный Ус. — А теперь давай зови капитана.
— Эй, на «Гдетотаме»! — закричал Сми. — Кто здесь главный?
Он сообразил, что, кажется, сказал какую-то глупость, но было уже поздно.
— Я за главного! — раздался в ответ звучный бас. Обладатель баса, крупный мужчина, подошел к поручням. Сми заметил, что у него рука в крови.
— Так это вы здесь капитан, приятель? — спросил Сми и тут же съежился. Ну не получалось у него разговаривать по-военному!
— Капитан… плохо себя чувствует, — ответил мужчина. — Я Сланк, первый помощник.
Он взглянул на полускрытую фигуру Черного Уса.
— А это — капитан Скотт?
— Нет, я… — запнувшись, произнес Сми. — В смысле, да, но… В смысле…
— Идиот! — прошипел Черный Ус.
У Сланка вдруг возникло подозрение. Он оглядел грубые, небритые лица людей, столпившихся вдоль поручней темного корабля, потом взглянул вниз и заметил босые ноги.
— Руби канаты! — заорал он. — Руби канаты!
Но прежде чем матросы успели выполнить его приказ, Черный Ус выскочил из-за мачты.
— Пошел! — взревел он.
И не успел крик сорваться с его губ, как две дюжины пиратов выхватили сабли и перескочили на палубу старого корабля. Экипаж «Гдетотама» оцепенел от ужаса. Следом за своими людьми и Черный Ус, двигаясь спокойно и неспешно, перешел на «Гдетотам». Он неторопливо подошел к Сланку и направил дуло пистолета ему в лицо.
— Мистер Сланк? — произнес он. — Капитан Черный Ус к вашим услугам.
Кто-то из матросов «Гдетотама» присвистнул, заслышав это имя. Сланк же несколько мгновений хладнокровно смотрел на Черного Уса, а затем — Черному Усу его поведение показалось очень странным — оглянулся назад, на девочку, которая стояла у противоположного борта и всхлипывала, а какой-то здоровяк держал ее за руки, словно для того, чтобы не дать ей прыгнуть за борт.
Затем Сланк повернулся к Черному Усу и снова взглянул ему в глаза. Он не выказывал ни малейшего страха, и это произвело впечатление на Черного Уса.
«Для такого человека у меня нашлось бы место», — подумал он. Но вслух произнес:
— Если хотите остаться в живых, мистер Сланк, прикажите вашим людям бросить оружие.
Не отрывая взгляда от Черного Уса, Сланк крикнул:
— Положить оружие, парни!
Матросы «Гдетотама», совершенно не рвавшиеся в бой с пиратами, поспешно побросали оружие на палубу.
— Отлично, — произнес Черный Ус, подходя поближе к Сланку, так что дуло его пистолета почти касалось переносицы Сланка. — У нас мало времени из-за этой бури, поэтому буду краток. У вас есть то, что мне надо. Где оно, мистер Сланк?
Сланк на мгновение задержался с ответом. И снова Черный Ус удивился, с каким спокойствием этот человек относится к глядящему на него в упор пистолету.
— У нас есть несколько женщин, — сказал Сланк. — И много рома. Но если вы думаете, будто на этом старом корыте имеются какие-либо сокровища, боюсь, вы будете сильно разочарованы.
Черный Ус слегка нажал на курок, потом отпустил палец.
Неужто Сланк блефует? А может, он и сам не знает, что находится у него на корабле? Черный Ус несколько мгновений размышлял об этом, потом решил, что Сланк пока полезнее живым, чем мертвым.
— Мистер Сланк, — сказал он, — если я не найду то, что ищу, вы об этом пожалеете. А теперь отойдите.
Черный Ус повернулся к стоящей поблизости группе пиратов и повысил голос, чтобы перекрыть рев ветра.
— Ребята, вы идете со мной! — крикнул он. — Ищем сундук!
ГЛАВА 26
В море
Питер не умел плавать. И когда Сланк поднял его и Питер почувствовал, что летит за борт, он решил, что сейчас умрет.
Конечно же, ему стало страшно, но в то же самое время он, падая, остро осознавал свой страх будто со стороны. Так же остро он чувствовал, как болит у него голова, слышал отчаянные крики Молли, доносившиеся с палубы, и вой ветра, и вообще все вокруг.
«Все происходит так медленно…»
Но на самом деле все происходило не медленно, а очень даже быстро. Просто с того момента, как Питер прикоснулся к сундуку, он думал обо всем намного быстрее, чем обычно. Он даже успевал думать о том, как быстро он обо всем думает.
«И все-таки я вот-вот умру».
Питер видел, что он падает во впадину между двумя волнами.
«Может, мне задержать дыхание?»
Он заметил, что одна из волн выше второй и в ее пенном гребне виднеются водоросли.
«Если я задержу дыхание, то мне потребуется больше времени, чтобы умереть. Это хорошо или плохо?»
Питер решил задержать дыхание и попытался повернуться так, чтобы, упав, видеть корабль — на тот случай, если кто-нибудь бросит ему веревку.
«Хотя мне что-то не верится, чтобы Сланк стал кидать мне веревку…»
Питер задержал дыхание. У него получилось развернуться как раз в тот момент, когда долетел до воды и его левая нога погрузилась в море. Он смотрел на корабль.
«Холодно!»
Затем погрузилась правая нога, потом Питер ушел в воду по пояс, а потом…
«Что такое?»
Внезапно спину пронзила острая боль, словно он упал на что-то твердое, и…
«Что со мной происходит?»
Питер почувствовал, как поднимается вместе с гребнем волны. Потом волна унеслась дальше, а он продолжал подниматься все выше и выше. Ветер дул ему в спину.
«Я теперь как та крыса. Как Молли…»
Питер наклонился и увидел, что он уже в нескольких футах над водой и плывет над гребнями волн, а ветер несет его прочь от «Гдетотама». Потом он услышал внизу какой-то странный звук, взглянул вниз и обнаружил там знакомое округлое рыло.
«Дельфин. Это он вытолкнул меня из воды».
Дельфин засвистел, обращаясь к Питеру, но мальчик ничего не понял. Питер был совершенно уверен: это тот самый дельфин, с которым разговаривала Молли.
«Аммм — так она его называла».
Дельфин поплыл к удаляющемуся «Гдетотаму», потом обратно к Питеру, затем обратно к кораблю и снова к Питеру. Раздались новые щелчки и свист.
«Он хочет, чтобы я следовал за ним».
Питер нерешительно взмахнул руками. Ветер нес его прочь, но мальчик обнаружил, что взмах руками развернул его и он очутился в горизонтальном положении, головой к кораблю. Питер взмахнул руками еще несколько раз. Никакого результата. Тут он услышал прямо снизу настойчивое посвистывание Аммма. Питер посмотрел вниз, и…
«Оп-ля!»
Он внезапно устремился вперед, навстречу ветру, набирая скорость…
«Я же упаду в море!»
Питер поднял голову. Его тело тут же дернулось вверх и приняло вертикальное положение. Он перестал продвигаться вперед и обнаружил, что его снова относит ветром. Снизу снова донеслось посвистывание. Питер нерешительно принял горизонтальное положение и снова двинулся вперед, на этот раз помедленнее.
«Аммм учит меня летать».
- Зефирное волшебство - Холли Вебб - Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Загадать желание, или Тайна старого парка - Сергей Волков - Детская фантастика
- Улица лунных кошек - Ольга Небелицкая - Городская фантастика / Прочее / Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Мила Рудик и Магический Синод - Алека Вольских - Детская фантастика
- Непоседа, Мякиш и Нетак - Ефим Чеповецкий - Детская фантастика
- Воспитание драконов - Брайан Дэвис - Детская фантастика
- Победитель крыс - Владимир Кантор - Детская фантастика
- Чёрная Карета - Эндрю Питерсон - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Огненное озеро - Лене Каабербол - Детская фантастика