Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– ...И обнаружил, что рядом возникла Темная Дорога, – продолжил Леопольд, теперь уже куда увереннее. – Но, разумеется, у меня достало ума не ходить по ней, ведь это очень опасно, как вы знаете, и ни один здравомыслящий человек не ступит на ее камни, ведь ничем хорошим это закончиться не может, о нет!
– Вас послали мне высшие силы! – с неподдельным восхищением сказал Аршамбо. – Бесстрашие пред лицом опасности чередуется у вас с предусмотрительностью. Там, где вас никто не мог заменить, вы рисковали сами, но здесь, понятное дело, самым разумным решением было бы послать слугу. О, теперь я все понял. Ваш слуга отправился по Темной Дороге и вернулся. Что же он видел там?
– Увы, – магистр Леопольд покачал головой, – он ничего не рассказал. После возвращения он сам не свой. Боюсь, бедный малый повредился умом.
– Что ж, предсказуемо, – Аршамбо с грустью посмотрел на меня. – Должно быть, в мире духов его глаза предстало зрелище, которое не по силам вынести простому неокрепшему уму. Да и к тому же, если верить легендам, духи очень несговорчивы и вряд ли у обычного мальчишки достало ума беседовать с ними как полагается. Истинное чудо, что он вернулся к вам. Поражаюсь вашей скромности, магистр, ведь то, что вы мне только что рассказали, является истинным прорывом в магической науке. И вы остаетесь столь сдержанны и спокойны, точно произошедшее – чистая случайность, а не результат ваших опасных и долгих исследований!.. Ко мне вернулась надежда!
Леопольд из последних сил сделал руками неопределенный жест, который должен был продемонстрировать, как приятны ему слова Аршамбо, но тот даже не заметил, насколько изнуренным выглядит его собеседник и продолжал рассуждать, обращаясь уже к самому себе:
– Да, это сенсация, но не стоит спешить о не рассказывать... Экспериментировать с хаотическими порталами давно уж запрещено. Кто знает, получится ли объяснить этим упрямым тугодумам, насколько важно то, чего вам удалось достичь?.. У моих изысканий всегда имелось множество противников, не раз грозивших мне лишением лицензии и даже Армарикой. Если же значение ваших опытов будет оценено по достоинству... О, это еще хуже! Вас немедленно передадут другому научному руководителю, которого будут заботить лишь сиюминутная выгода, да интересы Лиги. Нет, мы не можем рисковать. Разумеется, слухи о том, что ко мне прибыл второй аспирант, разойдутся по Академии, и надо уберечь вас, мой почтенный коллега, от излишнего любопытства. Что ж – так тому и быть!
Магистр Леопольд покачнулся и невольно прижал руку к сердцу, правильно предположив, что ему не понравится то, что он сейчас услышит.
– Вам следует покинуть город на ближайшие пару-тройку дней, – объявил Аршамбо решительно. – Должно быть, вы порядком устали, но то, что я вам предложу, должно вас воодушевить и примирить с теми неудобствами, что, признаться, вас ожидают.
– О! – единственное, что смог вымолвить магистр Леопольд.
– Заодно вы окажете мне большую услугу и познакомитесь с человеком, который, возможно, станет вам верным помощником, – говорил Аршамбо, чье лицо светлело с каждым словом. – Слушайте же! Завтра поутру вы покинете Изгард через Северные ворота и к обеду достигнете небольшого поселения Верхние Козероги, где вам следует спросить дорогу к развалинам старого храма. Именно там сейчас находится мой второй аспирант, которому вы передадите письмо от меня, и заодно расскажете о своих великолепных опытах. Хотя... впрочем, лучше не стоит. Этот юноша, несомненно, рассудителен не по годам, но есть одна тонкость... о ней мы поговорим чуть позже, да вы и сами со временем все поймете.
– Верхние Козероги! – повторил Леопольд с величайшим отвращением, которое один лишь Аршамбо мог спутать с добрыми чувствами.
– О, вы уже поняли! – воскликнул он. – Ну, теперь вы видите, как вам повезло?
Выражение лица магистра Леопольда стало воистину устрашающим. Так выглядят люди, считающие, что над ними изощренно издеваются, и подозревающие, что худшее еще впереди.
– Повезло? – его голос вновь стал сиплым и тоненьким, точно шипение пара, вырывающегося из-под крышки кастрюли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Разумеется, ведь вы, как исследователь хаотических порталов, должны быть рады, что вам не придется отказаться от работы над вашей любимейшей темой. Ближайший к Изгарду хаотический портал находится как раз неподалеку от Козерогов, – охотно пояснил Аршамбо, – и вы сможете продолжить там свои замечательные опыты.
Ответом ему была гробовая тишина, но люди, как известно, немеют и от горя, и от счастья, поэтому ученый чародей остался доволен впечатлением, которое произвели его слова и продолжил все с тем же воодушевлением:
– Собственно, чтобы получить доступ к порталу, я первый раз в жизни смухлевал, признаюсь вам как на духу. Официально мой аспирант исследует надписи на камнях древнего храма, на самом же деле – он делает первые робкие шаги в том направлении, что и вы, магистр Леопольд. Очередной раз выражу вам свое восхищение и скажу, что не каждый маг решится нарушить столь строгое предписание Лиги, как то, что касается волшбы рядом с хаотическими порталами. Впрочем, вы и сами знаете, как сурово наказание за подобное нарушение и сознательно шли на риск. Второй же мой аспирант пока еще слишком молод, чтобы демонстрировать подобную безоглядную смелость. Он ограничивается наблюдениями за порталом, но теперь... Сама судьба играет на моей стороне!
Так как Леопольд лишился дара речи, в беседу вступил Мелихаро:
– Верно ли я понимаю, – начал он, – что ваш аспирант в дождливую осеннюю пору живет при развалинах, в чистом поле, и добывает себе пропитание в окрестных деревнях, надеясь на милость местных крестьян?
– О, это чрезвычайно достойный молодой человек! – отозвался Аршамбо с гордостью. – Редко нынче встретишь беззаветное служение идеалам науки. Поверить не могу, что в этом году мне повезло вдвойне! Полагаю, он будет необычайно рад познакомиться с магистром Леопольдом, ведь нынешней молодежи так редко удается найти пример для подражания.
Несмотря на то, что слова, произнесенные магистром Аршмабо, были верхом любезности и доброго отношения, боюсь, никакие другие не повергли бы Леопольда и Мелихаро в отчаяние такой же глубины.
– Но, постойте, – тщетно пытался извернуться демон. – Конь господина магистра остался в конюшне Академии, а отправляться в путь пешком...
– Я прикажу своему слуге, чтобы тот отправлялся в конюшни с первыми лучами солнца, – тут же ответил Аршамбо. – Разумеется, вы, господин секретарь, можете взять моего коня, если магистр желает отправиться в путь с сопровождением. Я давно уж не езжу верхом из-за увечья. Впрочем, есть выход получше – я передам со слугой записку для конюшего Академии и тот отправит нам двух мулов вместе с вашим конем. Не теряйте времени, мессир Леопольд! Кому, как не мне, знать, что за досада заключена в праздных часах, которые можно было бы употребить с пользой для науки.
И магистру Леопольду не оставалось ничего иного, кроме как поблагодарить научного руководителя за столь ясное понимание нужд и устремлений своего аспиранта. Тон чародея был крайне мрачен, и становилось понятно – он полностью потерял надежду и не верит даже в такую крошечную милость судьбы, как ужин. Но здесь Аршамбо наконец-то вспомнил о своем долге хозяина дома, и кликнул слугу.
– Что проку быть чародеем, если приходится питаться подобной дрянью? – тоскливо пробурчал Мелихаро, завидев те скромные блюда, что сомнительным образом украсили стол. – Должен сказать, теперь мне тоже кажется, что магическая наука доживает свои последние дни и угаснет вместе с этим печальным господином, которого, вне всякого сомнения, доконает гастрит. Вы посмотрите на это жаркое! Я видал дорожную грязь более съедобного цвета. Слуги этого чародея куда умнее, чем он сам. Уверен, что та жидкость, которую они выдают за вино, всего лишь вода, в которой они помыли опустошенные ими же бутылки...
И впрямь, нельзя было не заподозрить, что увлеченность господина Аршамбо наукой используется его челядью себе на пользу. Гостевые комнаты, куда нас проводили, не прибирались уже долгие годы. Хозяин дома вначале рассеянно предложил Леопольду отправить меня к слугам, затем спохватился, и, с жалостью глядя на меня, сказал: "Ах нет, кто знает, сколько осталось жить этому бедняге. Вам стоит держать его при себе, мессир, ведь по глазам видно, что паренек совсем плох, и для ваших исследований чрезвычайно важно будет своими собственными глазами видеть, чем завершится его хворь".
- И.о. поместного чародея. Книга 2 - Мария Заболотская - Фэнтези / Юмористическая фантастика
- ВОСТОЧНЫЙ ПУТЬ, или КНИГА ПАЛАДИНА - Михаил Высоцкий - Юмористическая фантастика
- Его превосходительство господин Половник - Кае де Клиари - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Редкая дрянь - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Ола и Отто. Свой путь. - Александра Руда - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Меч Без Имени. Свирепый ландграф. Век святого Скиминока - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - Наталья Алексеевна Мусникова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Слуга чародея - Галина Романова - Юмористическая фантастика
- Похищение чародея - Кир Булычев - Юмористическая фантастика