Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночной танец - Роксана Сент-Клер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Лили переводила недоуменный взгляд с одного на другого.

– Обычно я работаю в другом направлении. Я заставляю людей собираться, а не расслабляться.

– Ты реально меняешь людей, – мягко вмешался в разговор Джек, – и я – живое тому доказательство.

Пока она не успела возразить, Брайс поднялся из-за стола.

– Вы пока подумайте, Лили. Поговорите с Джеком несколько минут, а я сейчас вернусь обратно кое с какими бумагами.

Брайс оставил их наедине, и Джек решил не терять ни секунды. Он положил ладони ей на руки, которые она все это время держала сжатыми. Первое прикосновение к ней – вообще к любой женщине, если уж быть честным, за эти шесть месяцев – заставило его на миг прикрыть глаза от переполнявших его эмоций.

– Ты прекрасно выглядишь, Лили, – сказал он. – Мне очень тебя не хватало.

Она побледнела при этих словах.

– Теперь ты живешь здесь, в Лондоне?

– Я нигде не живу. Сейчас, по крайней мере.

– Ну, конечно же, нет, – проговорила она быстро, убирая от него руки. – Это для тебя идеальный образ жизни.

– Я бы не назвал его идеальным, – сказал он, посмеиваясь над своим утверждением, – мне еще придется много над чем поработать.

Она кивнула, как будто бы поняла его.

– Что ж, я, правда, рада, что все это, в конце концов, закончилось для тебя хорошо, – одну долгую секунду девушка просто смотрела на него, пытаясь взять себя в руки.

– Для меня еще ничего не закончилось.

– Конечно же, закончилось. Ты путешествуешь и общаешься с другими столь же крутыми рекламщиками. У тебя нет никаких обязанностей, забот, дома, проблем.

– У меня хватает проблем, – поправил он. Она отодвинулась от стола.

– Рада за тебя.

Она явно не слышала его, догадался Джек. И даже если и слышала, то все равно ничего не понимала.

– Лили, – сказал он, вставая из-за стола одновременно с ней, – я хочу тебе кое-что показать.

– Нет уж, спасибо.

– Может быть, тебя это заинтересует, – он положил руки себе на пояс, и она в ужасе отпрянула назад.

– Оставь свои брюки в покое, Джек, мне совсем не интересно, что у тебя там. И потом Брайс скоро вернется.

Он улыбнулся, насмешливо покачав головой.

– Ты считаешь меня настолько испорченным? Впрочем, правильно делаешь. Но сейчас я просто хочу показать свою новую татуировку, – он совсем чуть-чуть расстегнул ширинку, затем отодвинул ткань в сторону, показывая нижнюю часть своего живота. – Как тебе?

Она ошеломленно уставилась на рисунок.

– Лилия.

– Да. И это, как ты понимаешь, навсегда. – Он быстро застегнул штаны, пока его тело не успело отреагировать на нежный аромат, красоту и пристальный взгляд женщины, которую он любил.

– Вот как? – Она едва не задохнулась от возмущения. – И ты думаешь, что заставишь меня остаться здесь только потому, что ты сделал себе татуировку в неприличном месте? Это и есть твой козырный туз?

– Нет. – Он полез к себе в карман, достал ключ и покачал им возле ее носа. – Вот он, мой козырный туз.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

– Куда мы идем? Лили вложила свою ладонь в руку Джека, потому что улицы Лондона были ей совершенно незнакомы, к тому же он перешел почти на бег с тех пор, как десять минут назад они покинули конференц-зал. А вовсе не потому, что ей так хотелось почувствовать его руку в своей.

– Мы идем в банк.

– В банк?

С какой еще стати они идут в банк? Но она решила ничего не спрашивать. Вместо этого девушка просто смотрела по сторонам, на высокие здания, на витрины шикарных магазинов, на спешащих по своим делам прохожих, на нескончаемый поток машин.

И неважно, что все это неправильно и, наверное, глупо, зато она ощущала себя такой счастливой, просто идя рядом с Джеком и держа его руку в своей руке. Лили едва сдерживала желание сжать его в объятиях и больше никогда и ни за что не отпускать.

При входе в здание банка Джек придержал перед ней тяжелую стеклянную дверь.

– После тебя, Лили.

Никто, кроме него, не называл ее «Лили». Это до сих пор заставляло ее чувствовать слабость в коленях.

– Ты собираешься открыть счет?

– Нет.

– Тогда почему мы здесь? Остановившись возле кассы, он вытащил ключ.

– Мне нужен личный банковский сейф, пожалуйста.

– Одну минуту, сэр.

Пока они ждали, Джек прижал ее покрепче к себе.

– Соберись, – прошептал он. Мурашки прошли по ее коже.

Их проводили в другую часть банка, и меньше чем через пять минут они оказались в маленькой комнатке, сплошь заставленной банковскими ячейками. Джек подошел к одной из них и, открыв ее, вытащил оттуда какие-то распечатки.

– Я же говорил тебе, что был занят, – сказал он.

Лили сжала руки в кулаки.

– Это чем же?

Он расправил на столе большой лист бумаги, предлагая ей взглянуть на него попристальнее.

– И что это?

– Это дом, любовь моя.

– Дом? – Он сказал «Любовь моя»! Мурашки пробежали по всему ее телу. – Чей дом?

Он оторвал взгляд от бумаги, зеленые глаза стали серьезными и внимательными.

– Наш.

Все, что ей оставалось, – это в недоумении уставиться на него.

Он притянул ее к себе.

– Иди сюда. Вот, посмотри.

Подойдя с ним к столу, девушка, глубоко вздохнув, взглянула на распечатки дома. «Нашего».

– Это первый этаж. Вот общая комната, для всей семьи, она очень большая, если присмотреться повнимательнее. А еще кухня, и веранда по всему периметру дома. Видишь?

Лили почувствовала, как Джек перевел взгляд с листов на нее, исследуя выражение ее лица, ожидая каких-то слов, реакции. Но она могла только провести пальцем по тоненьким линиям схемы дома, занимающей многие и многие страницы.

«Нашего»…

Она моргнула, чтобы помочь себе сфокусироваться на рисунке. Жилая комната. Кабинет. Библиотека. Гостиная.

Он перевернул еще несколько страниц.

– А это второй этаж. – В его голосе чувствовалась гордость. – Оцени работу архитекторов, Лили. Неплохо, да? И все эти спальни спроектированы так, чтобы быть, друг от друга на расстоянии слышимости… если… кому-нибудь… кому-нибудь маленькому… понадобится что-нибудь ночью.

Комок у нее в горле стал еще больше, а чертеж и вовсе поплыл перед глазами от наступающих слез.

– Ага, – только и пробормотала она.

– А это самая лучшая часть, – он перевернул еще одну страницу. – Весь третий этаж целиком сделан из стекла. Это арт-студия. А здесь еще один кабинет и конференц-зал, на случай если мне придется принимать клиентов дома.

– Сплошные окна, – сказала она хрипло, – никаких стен.

– А вот и вид, открывающийся из окна. Хотя на самом деле этот вид отовсюду из этого дома.

Он медленно открыл последнюю страницу. Все, что она вначале увидела, было буйством красных, золотых, бордовых красок.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночной танец - Роксана Сент-Клер бесплатно.
Похожие на Ночной танец - Роксана Сент-Клер книги

Оставить комментарий