Рейтинговые книги
Читем онлайн Кольцо воды - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41

— И как мы найдем этого самурая?

— Я поспрашиваю по городу, — ответил Ронин, — но это привлечет к нам внимание.

— Смотрите! — крикнула Хана.

— Шшш! Не нарушайте тишину, — предостерег монах рядом с ней.

— Мои извинения, — ответила Хана и молча поманила Джека и Ронина к огромной деревянной балке в задней части большого зала.

Столб, широкий, как старый дуб, был с дырой у основания. Когда Ронин и Джек подошли, Хана выразила благодарность и поклонилась на прощание монаху.

— Вы можете в это поверить! — воскликнула она. — А ведь дыра как раз такого размера, как одна из ноздрей статуи Будды. Если сможешь пройти через нее, боги даруют тебе удачу, и ты будешь просветлен в следующей жизни.

— Пф, — отказался Ронин.

Игнорируя его скептицизм, Хана опустилась на колени и пролезла в дыру. Она вылезла из нее с другой стороны мгновением позже.

— Я просветлена. Кто следующий?

— После тебя, Ронин, — сказал Джек.

— Я не верю в богов, — пробормотал он. — И они, конечно, не верят в меня.

Терять Джеку было нечего. Более того, он помнил, что Загадочный Монах говорил о Носе Будды. Похоже, это он. Опустившись, он заглянул в дыру. Она была меньше, чем он представлял. Быстро проверив, что никто не смотрит, он передал Хане шляпу, а Ронину — мечи, перед тем как залезать в узкий туннель, руками вперед. Пробираясь вперед, он достиг середины, когда его плечи сжало. Джек помогал себе ногами, но бесполезно.

— Я застрял! — прошептал он так громко, как только осмелился.

Ухмыляющееся лицо Ханы возникло на другой стороне.

— Не волнуйся. Я тебя вытащу.

Джек корчился, его ноги брыкались с одной стороны, пока Хана тянула его за руки с другой. Ронин только фыркнул на смешные попытки Джека. Будучи сдавленным еще сильнее, Джек протиснулся и наконец-то вывалился на пол, Хана упала на спину, приглушенно хихикая.

— Лучше бы это того стоило, — тяжело дышал Джек.

Когда он поднялся на ноги и вернул на голову шляпу, Джек заметил что-то уголком глаза.

Самурай вошел в главный зал и говорил с главным священником. С небольшим сопровождением, мужчина выглядел важным человеком — какой-нибудь высокого ранга вассал или правитель. Он был одет официально в черный, словно крылатый, халат-катагину, жатые хакама с черно-белыми полосами, белые носки таби и, что было очень необычно, его мечи имели рукояти из белого шелка.

Но глаза Джека выхватили маленькую прямоугольную коробочку на бедре самурая. Инро и нэцке были такими же, как на том, что дал ему даймё Такатоми.

Это не могло быть совпадением. Его они и искали.

35

САСУМАТА

— В этот раз ты уверен? — спросил Ронин, они незаметно следовали за самураем и его сопровождением по замку.

— Это мой инро, — ответил Джек, кивая. — Думаешь, это Ботан?

Ронин покачал головой.

— Мне показалось, что Ботан — самурай низкого ранга. Этот мужчина слишком высокого статуса.

— Тогда кто он? — сказала Хана.

Ронин подошел к одному их монахов, кормивших ручного оленя и заговорил с ним. Монах смиренно склонил голову, когда отвечал.

— Это даймё Санада, правитель провинции Нара.

Джек почувствовал, как холодок пробежал по телу. Как мог правитель взять себе его инро? Похоже было на объединение между даймё Санадой и самураем Ботаном. Мог этот Ботан и его банда все это время работать на даймё Санаду? Если так, то у этого правителя должен быть и путеводитель. Если бы он догадывался о ценности журнала, что уже мог бы быть на пути к Сёгуну!

Оставив монаха с его оленем, они продолжили идти по главному проходу, преследуя добычу.

— Я думаю, даймё Санада мог стоять за нападением на меня, — сказал Джек.

— Инро может быть копией? — предположил Ронин.

Джек покачал головой.

— Даймё Такатоми специально заказывал подарки. Они одни в своем роде. Мой, Акико и Ямато имели особый дизайн.

— Значит, он купил это у Ботана.

Джек согласился с этим. Такое было возможно. Как бы там ни было на самом деле, связь между двумя была неоспорима, и это должно было привести их к путеводителю.

— Я могу украсть ее для тебя, — предложила Хана.

Ронин нахмурился.

— Его стражи обрежут тебе руки еще до того, как ты дотронешься до него.

Ее лицо побледнело от мысли, и она в целях защиты спрятала руки в рукавах кимоно.

— Нам нужно увидеться с ним, — сказал Джек. — Понять, как он получил мою инро. И разузнать что-нибудь о путеводителе.

— Мы не можем просто зайти туда, — сказал Ронин. — Нам нужно официальное приглашение.

Осторожно Джек осмелился спросить:

— Может, имя твоего отца как-то повлияет?

Тень легла на лицо Ронина.

— Сомневаюсь. Он был уважаемым, но имел своих врагов. К тому же, ты не сможешь скрывать лицо в присутствии даймё.

— Почему бы просто не узнать, где он живет? — сказала Хана. — И тогда мы сможем проникнуть туда ночью и поискать путеводитель. Как мы сделали с жемчужиной.

Ронин отклонил это предложение взмахом руки.

— Поместье даймё сильно охраняется, и вполне может быть усеян ловушками. Ни самурай, ни одинокая воришка, не могли бы справиться с таким заданием. Тебе нужно быть ниндзя, чтобы выбраться оттуда незамеченным!

Джек попытался не улыбнуться этому. Его умения бесшумного ниндзюцу могли бы помочь преодолеть это.

— Это наш единственный вариант, — сказал он, достаточно, чтобы удивить Ронина и привести в восторг Хану. — Давайте хотя бы дойдем за ним до его дома.

Даймё Санада уже направлялся к Большим южным вратам, и Джек с остальными ускорились, чтобы не отставать. Пройдя между огромными столбами, что поддерживали крышу ворот, Джек заметил двоих внушающих страх мускулистых стражей на другой стороне входа. Эти деревянный статуи, Агьо и Унгьо, защитники Будды, смотрели на них вниз. Они протягивали руку, предупреждая, что дальше хода нет. Но это было слишком поздним предупреждением на Джека, Ронина и Ханы.

Когда они ступили на земли Тоудай-джи, их встретил звук дюжины бегущих ног. За мгновение их окружили доушины. У каждого в руках были длинные бамбуковые шесты или сасуматы — палки с угрожающими на вид U-образными рогами.

Ронин, Джек и Хана схватились за мечи, но их тут же выбили шестами, обрушившимися ударами со всех сторон. Даже если бы они могли использовать оружие, их нападающие были вне зоны досягаемости. Их оттеснили к столбам врат, несколько сасумат приковали их руки, были приставлены к горлу.

— А они говорили, что вы опасны! — глумился главный офицер, хотя и продолжал держаться на безопасном расстоянии.

Как только Джек подумал, наказывающее избиение закончилось, его голова была зажата между четырьмя бамбуковыми шестами, сформировавших коробку вокруг его лица. Освободившись от захвата сасумат, Джек попытался бороться за свободу, но четверо доушинов ткнули в него шестами одновременно, и он с болью сдался. Это было так невыносимо, что он тут же потерял способность бороться. Ронин и Хана были в таком же положении. Их мечи отобрали милостью доушинов.

— Давайте! Не заставляйте правителя ожидать, — крикнул офицер, и доушины отвели их в город.

Скривившись от боли, Ронин пробормотал:

— Не такого официального приглашения я хотел услышать.

36

ДАЙМЁ САНАДА

— Действительно восхитительное произведение искусства! — заявил даймё Санада, разглядывая катану Джека и восхищаясь изысканным хамоном. В солнечном свете кружащийся рисунок волн на стали сверкал, словно они двигались.

Их привели в сад поместья даймё, усадили на колени, заставив склонить головы, связав их руки за спинами. Они смотрели покорно на доску с черными и белыми камешками, ожидая свою судьбу. Путь, по которому их протащили, был вымощен черными и белыми камешками. И, умудрившись взглянуть, Джек увидел, что и поместье было из белых стен и черных столбов. Прямо как его полосатые хакама, все в окружении даймё было черно-белым.

— Изделие Шизу вне всяких похвал, — сказал даймё Санада, с уважением убирая меч в ножны. — И уж слишком хорошее для гайдзина!

Он передал дайшо одному из своих прислужников, лысому мужчине с резкими косыми бровями и бледным мятым лицом. Сердце Джека екнуло. Так сильно рисковать, чтобы вернуть драгоценные мечи, а их снова забрали.

Даймё подошел к трем пленникам.

— Я и не ожидал, что так быстро вас поймаю. Указание на ваш арест мэтсуке доставил только утром, — он развернул перед ними свиток. — Три путешественника — ронин с бородой, девчонка-хинин и самурай-гайдзин в шляпе с мечами Шизу с красными рукоятями. Я так думаю, моим офицерам не составило труда заметить вас. Но я удивлен, зачем вы пришли сразу в Нара?

Джек видел причину не отвечать даймё. Кроме их ужасной ситуации, он все еще хотел знать судьбу путеводителя отца.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо воды - Крис Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Кольцо воды - Крис Брэдфорд книги

Оставить комментарий