Рейтинговые книги
Читем онлайн Минни шопоголик - Софи Кинселла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71

О боже, я не могу упустить такую прекрасную возможность. Начинаю торопливо складывать в корзинку карточки, хлопушки, конфетти и подставки для салфеток. Никому не скажу, где купила. Навру, что заказала в специализирующейся на развлечениях фирме.

– Тебе нужна еще корзинка? – Рядом со мной появляется Джесс.

– Да, спасибо. – Беру корзинку и кладу в нее несколько подсвечников. Они немного грубоваты, но никто не обратит на это внимания, если свет будет неярким.

– Это для вечеринки Люка? – Джесс с любопытством разглядывает содержимое моей корзинки. – Как идет подготовка?

Ой. Нельзя допустить, чтобы Джесс разболтала о том, откуда все это.

– Нет! – быстро говорю я. – Конечно, не для Люка! Это… для вдохновения. А ты не собираешься ничего покупать? – Замечаю, что у нее нет корзинки. – Не хочешь затовариться торфяными таблетками или чем-то еще?

Я считаю, это место вполне в духе Джесс. Она вечно нудит, что я много трачу, не покупаю все оптом и не пускаю в дело картофельные очистки.

– Нет, я вообще больше ничего не покупаю, – безразлично говорит Джесс, будто это само собой разумеется.

Я правильно ее расслышала?

– Что значит – не покупаешь? Все покупают.

– Только не я. После Чили мы с Томом приняли решение отказаться от покупок или свести их к минимуму. Мы теперь занимаемся бартером.

– Бартером? – Я в изумлении пялюсь на нее. – Меняете вещи на бусы и всякое такое?

Джесс фыркает от смеха.

– Нет, Бекки. Так мы добываем абсолютно все. Продукты, одежду, отопление. Если я не могу получить вещь по бартеру, то отказываюсь от нее.

– Но… с кем вы меняетесь? – недоуменно спрашиваю я. – Сейчас ведь не феодальные времена.

– Ты очень удивишься, но вокруг полно людей, которые разделяют нашу точку зрения. Есть специальные соцсети, сайты… На прошлой неделе я обменяла шесть часов работы в саду на ваучер «Бритиш Рейл». И доехала до Скалли. Это не стоило мне ни пенса.

Смотрю на нее в изумлении. Если честно, то я даже оскорблена. Мы чувствуем себя добродетельными, потому что отовариваемся в дешевой лавке. Но Джесс и тут нас перещеголяла – она вообще ничего не покупает. Господи, она так возьмет и изобретет что-то вроде антишопинга. Ну как антиматерия какая или антигравитация.

– А… мне можно заняться бартером?

– Конечно. Не только можно, но и нужно. И получишь все что угодно. Одежду, еду, игрушки… Я напишу тебе названия сайтов, которыми чаще всего пользуюсь.

– Спасибо!

Ура! В полной эйфории швыряю вещи в корзинку. Выход найден. Так я раздобуду все нужное для вечеринки. Запросто! А дорогущие организаторы пусть застрелятся. Кому они нужны, если существуют такие магазины, как этот, и бартерные сайты?

О-о! Волшебные огни из «Звездных войн», две гирлянды за фунт! Тут есть над чем подумать. Не выбрать ли тему «Звездные войны»? Я не вполне уверена, что Люк такой уж поклонник этого фильма… но можно обработать его, верно? Взять напрокат видеодиски и предложить ему вступить в фан-клуб, и к седьмому апреля он будет пылать энтузиазмом.

Кроме того, здесь есть блюда под олово с имитацией драгоценных камней и надписью «Двор короля Артура», кубки под старину. Боже, теперь я разрываюсь между разными темами.

Но выход всегда найдется. Пусть это будет «Семидесятые-годы-Звездные-войны-король-Артур-фьюжн».

– Такое тоже можно обменять. – Джесс неодобрительно смотрит, как я набираю гирлянды. – А еще лучше изготовить оформление из вторсырья. Это лояльнее по отношению к окружающей среде.

– Знаю, – отмахиваюсь я, – ты бы предпочла скучные бумажные гирлянды из газет.

– Я говорю не о гирляндах из газет! – обижается Джесс. – В сети куча креативных оформительских идей. Например, взять использованную серебряную фольгу, пластиковые бутылки…

Серебряную фольгу? Пластиковые бутылки? Мне что, шесть лет от роду?

– Ты только взгляни, Джесс! – вклинивается в наш разговор радостный голос Дженис. Она появляется из-за угла, сжимая в руке какой-то пакетик. – Я нашла витамины! Фолиевую кислоту. Она хороша для вас, молодых женщин.

Мы с Джесс переглядываемся.

– Только если они хотят забеременеть, – холодно отзывается Джесс.

– Ну, я на всякий случай куплю. – Невинный вид Дженис никого не обманывает. – И вот еще! Сборник имен для новорожденных! Тысяча имен за один фунт! Для девочек и мальчиков.

– Поверить не могу, – бурчит под нос Джесс и обхватывает себя руками, словно желает защититься.

– Зачем вам книга с детскими именами, Дженис? – спрашиваю я.

Щеки у Дженис краснеют.

– Никогда не знаешь… – бормочет она.

– А я знаю! – взрывается Джесс. – Послушайте, Дженис. Я не беременна. И не собираюсь беременеть. Мы с Томом решили усыновить неимущего ребенка из Южной Америки. Далеко не младенца, и у него будет южноамериканское имя. Так что просроченная фолиева кислота и книга имен никому не понадобятся!

Она вылетает из магазина, а мы с Дженис остолбенело смотрим ей вслед.

Южноамериканский ребенок! Это так круто!

– Она сказала… усыновят? – Голос у Дженис дрожит.

– Думаю, это замечательная идея! – твердо произношу я. – Эй, мамочка! Джесс собирается усыновить южноамериканского ребенка!

– О-о! – Глаза у мамы, наполняющей корзину сухими цветами, загораются. – Какая прелесть!

– А как же мое вязание? – Дженис готова разрыдаться. – Я приготовила целое приданое! Желтое с белым, и для мальчика, и для девочки, и маленькие рождественские костюмчики до шестилетнего возраста.

Все ясно, Дженис повредилась умом.

– Вас же никто об этом не просил, – осторожно замечаю я. – Но можно отдать их на благотворительность.

Такое впечатление, будто я превратилась в Джесс. И голос у меня твердый, как у нее. Но зачем, объясните мне, Дженис связала детские одежки еще до того, как Джесс с Томом обручились!

– Я поговорю с Томом. – Дженис, похоже, пришла к какому-то внезапному решению. – Он согласился с этим глупым планом только потому, что желает угодить Джесс. Мой мальчик мечтает о собственном ребенке, я-то знаю. Хочет сохранить наш генофонд. Семья Мартина восходит к Кромвелю. У нас есть генеалогическое древо.

– Дженис, мне неприятно вмешиваться…

– Посмотри! – Ее взгляд фокусируется на ближайшей полке. – Перчатки для работы в саду! На подкладке! Всего за фунт!

Домой мы возвращаемся оживленные. Пришлось взять такси, потому что у нас оказалось неимоверное число пакетов, но мы сэкономили в магазине кучу денег, так почему бы не заплатить за такси?

Дженис на время забыла про младенцев и генофонд, она вынимает из своих пакетов всякую всячину и любуется.

– Полный набор для ухода за зубами, даже зеркальце! Всего за фунт! Миниатюрный бильярд! Всего за фунт! – После очередного открытия она замолкает, дабы удостовериться, что все так же поражены, как и она.

Мама накупила пластиковых контейнеров, груду кухонной утвари, большие кастрюли, несколько пузырьков с шампунем «L’Oreal», искусственные цветы, коробку открыток на день рождения и прикольную швабру с полосатой розовой ручкой, она обязательно понравится Минни.

А я под самый конец обнаружила замечательные деревянные вешалки. Три за фунт, и это настоящая находка. В любом другом месте они будут стоить по меньшей мере два фунта за штуку. Поэтому я купила сразу девяносто вешалок.

Таксист помогает нам втащить покупки в дом. Мы сваливаем поклажу в холле.

– Ну, – говорит мама, – и устала же я после такой работы! Хочешь чаю, родная? С печеньем, пропитанным виски…

Она начинает рыться в сумках в поисках печенья, и тут из кабинета выходит папа. С минуту он ошалело взирает на нас и наши семнадцать пакетов.

– Что это? – спрашивает он, выйдя из ступора. – Что это такое?

– Мы были в магазине, где все по фунту, – радостно сообщаю я. – И славно поработали!

– Джейн… – Папа недоверчиво смотрит на море пакетов. – Мы собирались экономить, если ты помнишь.

– Я этим и занималась. Ты что, не слышал? Я делала покупки в магазине, где все по фунту!

– И вы скупили весь этот чертов магазин? Там после вас хоть что-нибудь осталось?

Ох-ох-ох. Мама тяжело вздыхает, лицо обиженное.

– Если хочешь знать, Грэхем, я купила нам консервированную пастушью запеканку с мясом и печенье, раз мы больше не можем позволить себе «Окадо»! – Отыскав печенье она сует его отцу под нос. – Сказать, сколько это стоит? Пять упаковок – фунт! И это ты называешь тратой денег?

– Джейн, я вовсе не говорил, что мы не можем позволить себе «Окадо», – растерянно бормочет папа, пятясь к двери. – Я просто сказал…

– В следующий раз я пойду в магазин, где все по девяносто девять пенсов! – Мама срывается на визг. – Или в магазин, где все по десять пенсов! Ты будешь доволен, Грэхем? Или, может, ты сам отправишься за покупками? Может, теперь ты будешь заботиться о том, как накормить и одеть семью?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Минни шопоголик - Софи Кинселла бесплатно.
Похожие на Минни шопоголик - Софи Кинселла книги

Оставить комментарий