Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Логан, отправьте с ними двоих солдат, а нам пора.
С этими словами принц вскочил в седло и покинул двор. Гвардейцы последовали за ним. Капитан выкрикнул два имени и пришпорил лошадь. Оставшиеся гвардейцы помогли Ранду и Гордону поднять карету и вывели ее на дорогу. Кристиан занял место внутри, ехать верхом он не мог, лошади шарахались от него как от дикого зверя. Спустя какое-то время он погрузился в сон, приобретая постепенно прежнее обличье. Гордона это радовало и пугало одновременно. Кристиан мог проснуться новым существом, а мог и вовсе не проснуться и князь не знал, что лучше. Он сидел напротив в карете, и с замиранием сердца наблюдал за изменениями в графе. Черты его еще более заострились, и бледность стала уже с зеленоватым оттенком. Одно радовало Гордона, Кристиан опять стал похожим на человека. Крылья стали черным туманом, рассеявшимся при первых солнечных лучах. Когти сменились зеленоватыми ногтями, а в глазах можно было различить зрачок.
Буря более не возобновлялась, и дорога была ровной и гладкой. В ближайшей деревне взяли свежих лошадей и поспешили дальше, не оставаясь ночевать. Солдаты хотели поскорее доставить дворян и вернуться к своим. Ранд правил экипажем, а гвардейцы освобождали дорогу, приказывая встречавшимся крестьянам и всадникам уступить. Никто и не догадался бы, что в карете не важная королевская персона, а страшное новое существо.
Через два дня впереди показались белые стены Уайтпорта.
Глава четвертая
Уайтпорт.
Королевский дворец.
22е. Четвертый зимний месяц. 696 год.
Столица жила в ожидании вердикта врачей. Король отменил бал по поводу Перехода Календаря, но простой люд лишь на время приостановил приготовления к гуляньям.
Доктора день и ночь не отходили от королевы, но никто не мог сказать, что с ней. Она не приходила в сознание, но все же была жива. Столица погрузилась в печаль. Нигде не играла музыка, не пели песен. Люди сочли болезнь королевы плохим знаком. Каждый, кто любил ее, оделся в черное, а таких было большинство. Виржиния была любимицей народа.
Королевская семья впала в уныние. Теодор места себе не находил, меряя шагами комнату перед покоями жены. Он резко реагировал на печальные лица врачевателей, выходящих от нее. Король не желал сдаваться, призывая во дворец всех, кто хоть что-то понимал в знахарстве.
Во все концы государства Теодор отправил отряды солдат, желая знать обо всем подозрительном случавшемся в последнее время. Во дворце обыскали каждую пядь, но ничего не нашли. Вся прислуга и личная гвардия были допрошены. Но по-прежнему известно было только, что кто-то забрался в святилище, перебив охрану, и похитил священную магическую книгу. При этом никто не видел похитителей и не слышал, как они пробрались туда. Единственные свидетели были мертвы, а советник короля, обнаруживший пропажу, сошел с ума и не мог толком ничего объяснить. Похищение книги занимало внимание всех во дворце до тех пор, пока не обнаружили бесчувственную королеву и принцессу. О книге на время позабыли, и все силы были брошены на поиски злодеев, напавших на столь важных особ. В том, что это было не просто совпадение, никто не сомневался.
Николь была без сознания, но врачи не опасались за ее здоровье. Принцесса дольше смогла сопротивляться воле злодея и меньше пострадала. Нужно было немного времени, чтоб она пришла в себя. Фрейлину допросили и тоже оставили во дворце до выяснения всех обстоятельств. Она рассказала, как все было, но это мало помогло. Все были сбиты с толку, не ожидая такой наглости и не зная, на кого подумать. Во дворце воцарилась гнетущая тишина. Поиски приостановили, ворота дворца закрылись для всех.
Едва страсти улеглись, Виктор, переодевшись рядовым солдатом, возглавил один из отрядов, отправившийся на север. Несмотря на то, что точной информации не было, и во все концы были отправлены одинаковые отряды, он выбрал этот. Атренион, советник Теодора, оказавшийся свидетелем похищения, повторял одну и ту же фразу с того момента, как вбежал в столовую. Он не слушал вопросов и не видел никого вокруг, только шептал: "Горящие глаза не сомкнутся, пока не увидят смерть последнего вандерширца, пока белые стены вновь не почернеют и огонь поглотит их город". Никто всерьез не задумывался над этим бредом, считая, что старик потерял разум, но у Виктора было свое мнение на этот счет. Хотя он и не мог объяснить себе всего, внутреннее чутье ему подсказывало, что не обошлось без магии, а черной или белой ему было все равно. Где одни там и другие, они были одним народом и связаны навечно. В пограничных землях между Вандерширом и Итилианом, где обитали в основном головорезы и скупщики краденого, за деньги можно было найти любую информацию. Виктор еще во время учебы в академии часто бывал в тех местах и завел множество полезных знакомств. Позднее, когда появлялась необходимость, он обращался к своим осведомителям, и любые сведения были к его услугам. Главное заплатить, а трактирщики и кочующие бродяги многое могли поведать. Отцу он сказал, что отправится к родственникам, чтоб лично сообщить прискорбную новость, пока до них не дошли искаженные и преувеличенные слухи.
После отъезда солдат, жизнь в столице вернулась в прежнее русло. Люди продолжали украшать город к празднику, хотя уже с меньшим энтузиазмом. Король собрал во дворце всех мудрецов и военачальников, чтоб обсудить произошедшее. Священная книга служила символом победы добра над силами зла. Ее подарила первому правителю Вандершира Владу глава ордена белых магов, Али, почти семьсот лет назад. В ней содержалась мудрость литиатов и их свод законов, но более она им не была нужна. После войны это был уже другой народ, а прежние дни процветания белого города остались в прошлом. Теперь книга оберегала и поддерживала порядок в новом государстве, образованном на его руинах. Теодор приказал держать исчезновение этого символа власти в тайне от народа. Никто не стал возражать, поскольку все прекрасно понимали, какие поползут слухи. Если враждебным государствам станет известно, что богатый и процветающий Вандершир остался без поддержки магии, ждать вторжения можно будет очень скоро.
-- Нам нужен Велиамор, - произнес Томас, мужчина лет пятидесяти на вид. Несмотря на свой возраст, он был мудрее многих старцев и делами заслужил занимаемую должность одного из советников короля. - Нам самим не под силу найти книгу.
-- Никто не знает, где он. Уже больше тринадцати лет о нем ничего неизвестно, - ответил старейший из советников Род. Он хорошо знал первого советника короля, Атрениона, был его помощником, а теперь занял его место. Ему было уже под девяносто лет, седые волосы и борода, маленькие карие глаза и крючковатый нос, делали его похожим на доброго волшебника. Но, в отличие от друга, он с недоверием относился к магии и колдовству.
- Королевская семья(СИ) - Татьяна Шульгина - Любовно-фантастические романы
- Арахна - Евгения Владимировна Потапова - Любовно-фантастические романы
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Муж номер семь - Наталья Гладышева - Любовно-фантастические романы
- Муж номер семь - Наталья Гладышева - Любовно-фантастические романы
- Хозяйственные будни красавицы и чудовища (СИ) - Михаль Татьяна - Любовно-фантастические романы
- Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Любовно-фантастические романы
- Я тебе посылаю любовь. Книга первая - Марина Васильевна Ледовская - Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы
- Укрощение строптивых (СИ) - Владимирова Оксана - Любовно-фантастические романы
- Путь к себе (СИ) - Татьяна Тюрина - Любовно-фантастические романы