Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откуда был родом автор «Слова», мы не знаем.
Есть гипотеза о черниговском его происхождении. По другой версии, он киевлянин. Третьи исследователи считали автора «Слова» странствующим княжеским певцом, хорошо знавшим Тмутаракань. Согласно ещё одной гипотезе, это был галичанин. Есть, наконец, убедительные версии о псковском или новгородском происхождении автора.
Но конкретная географическая привязка его происхождения не так важна, как может показаться на первый взгляд.
Автор писал: «О Русская земля. Ты уже за грядой холмов. Долго ночь темнела. Заря-свет пропала. Туман поля покрыл. Щёлканье соловьиное уснуло. Гомон вороньё разбудил. Русичи огромные поля красными щитами перегородили, ища себе чести, а князю славы».
Вот как это звучит в оригинале: «О Руская земле! уже за шеломянемъ еси! Длъго ночь меркнетъ. Заря свет запала, мъгла поля покрыла. Щекотъ славий успе, говоръ галичь убуди. Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша, ищучи себе чти, а князю – славы».
Кто бы ни был автор «Слова» – новгородец, галичанин или из Тмутаракани пришёл, – он был русский, воспевший русскую землю самыми нежнейшими словами, и доказавший, что люди, населявшие нашу землю в XII веке, никакими «древними» русами не были. Их эмоциональный настрой, их представления о чести, о мужестве, о прекрасном – не просто напоминают наши, но идентичны нашим.
«Слово» укоренено как непреложная составляющая часть великорусской литературной традиции. Влияние его на поэзию Жуковского, Блока, Есенина или прекрасного русского поэта белорусского происхождения Игоря Шкляревского – определяющее.
«Слово» безусловно и благим образом сказалось на прозе великого русского писателя малороссийского происхождения Николая Васильевича Гоголя.
«Слово» стало сюжетной основой для целого ряда картин русских художников, в том числе Виктора Васнецова и Василия Перова.
Переводы «Слова» на современный русский язык, осуществлённые неоднократно – в том числе, например, историком Дмитрием Лихачёвым или поэтом Николаем Заболоцким, – звучат органично и величаво.
Более того, автор «Слова», несмотря на то, что жил 800 лет назад, понял бы эти переводы.
При всей моей любви к песенной и поэтической традиции Украины, могу сказать лишь одно: перевод «Слова» на современный украинский язык способен создать исключительно трагикомический эффект.
Культурное мародёрство – вещь опасная. В конце концов, как наш несчастный неприятель сможет перевести: «О Руская земле!»?
Современная киевская филология, настаивая на киевском или галицийском происхождении автора «Слова», вредит на самом деле лишь сама себе.
Мы готовы лишь радостно согласиться. Да, нам тоже нравится, что он родился в Киеве, в Чернигове или в Галиции – иными словами, на русской земле.
Кстати, в тех же краях или по соседству из века в век рождались и другие великие русские сочинители!
В 1801 году в посёлке Луганский завод (ныне – Луганск) Екатеринославского наместничества родился Владимир Иванович Даль. Русский писатель, этнограф и лексикограф, собиратель фольклора, военный врач. Наибольшую славу принёс ему «Толковый словарь живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года.
Владимир Иванович, повторим, создал словарь живого великорусского языка, родившись на той территории, что с каких-то пор считалась малороссийской.
Драматург, историк, писатель Николай Иванович Костомаров, украинец по матери, родился в 1817 году в Острогожском уезде Воронежской губернии – в тех местах, где во второй половине XVII века начали селиться малороссы. Учился в Харьковском университете, преподавал в Ровно и в Киеве, стал одним из первых историков обожаемой им Малороссии – и пришёл, однако, к безусловным выводам:
«Южнорусское племя, в прошедшей истории, доказало неспособность свою к государственной жизни. Оно справедливо должно было уступить именно великорусскому, примкнуть к нему, когда задачею общей русской истории было составление государства».
В 1855 году в имении своей бабушки Акимовой, именовавшимся Приятная Долина – Бахмутский уезд, Екатеринославская губерния – в семье офицера российской императорской армии родился будущий солдат и крупнейший русский писатель Всеволод Михайлович Гаршин. За этот самый Бахмут (он же Артёмовск) развернутся в начале 2023 года самые жестокие бои.
В 1863 году в Житомире родился другой русский классик – Владимир Галактионович Короленко, из древнего казацкого, запорожского рода происходивший. Учился в Житомирской гимназии, а затем в Ровенском реальном училище. Всю жизнь прожил в Полтаве. По степени всенародной своей популярности соперничал Короленко с Горьким и Львом Толстым.
В 1891 в Киеве родился Михаил Афанасьевич Булгаков, автор бессмертного: «Я б вашего гетмана, за устройство этой миленькой Украины, повесил бы первым! <…> Кто терроризировал русское население этим гнусным языком, которого и на свете не существует? Гетман. <…> Сволочь он…»
В Одессе, в 1897 году, родился Валентин Петрович Катаев, писатель, поэт, драматург, автор не только волшебной повести «Белеет парус одинокий», но и страшных повестей о событиях Гражданской войны на территории нынешней Украины. В те годы он был призван сначала в армию Скоропадского, потом служил у белых, а потом у красных… Помотало!
«Я родился на Украине, – писал позже Валентин Катаев. – Там протекли мое детство, отрочество и юность. Мой отец был коренной русский. Мать – коренная украинка. В моей душе с детских лет тесно сплетено “украинское” и “русское”. Вернее, даже не сплетено, а совершенно слито. Единое, всепоглощающее, священное чувство общей Родины».
Соавтор великих романов «12 стульев» и «Золотой телёнок», писатель Евгений Петрович Петров, носил, как известно, изначально фамилию Катаев – и был родным братом Валентина Петровича. Соответственно, и он родился в Одессе, в 1902 году. И соавтор Петрова в создании Остапа Бендера – Илья Арнольдович Ильф – тоже родился в Одессе, в 1897 году.
Константин Георгиевич Паустовский родился в 1892 году в Москве, но детство и юность провёл в малороссийских губерниях Российской империи.
Семья Паустовских по мужской линии происходила из православных шляхтичей гетманов Сагайдачных. Дед писателя по отцу служил в армии при Николае I, попал во время одной из русско-турецких войн в турецкий плен и привёз оттуда жену-турчанку Фатьму, принявшую в России крещение под именем Гонораты. Паустовский был казак, турок, поляк – идеальная, в сущности, генеалогия для украинца, но вообще и он – великий русский писатель.
«Москвичом по рождению и киевлянином по душе» называл он себя. Учился – в первой классической гимназии Киева. «Я вырос на Украине. Её лиризму я благодарен многими сторонами своей прозы. Образ Украины я носил в своём сердце на протяжении многих лет», – писал Паустовский.
Во
- Родная речь, или Не последний русский. Захар Прилепин: комментарии и наблюдения - Прилепин Захар - Публицистика
- Летучие бурлаки (сборник) - Захар Прилепин - Публицистика
- Санькя - Захар Прилепин - Русская классическая проза
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Собаки и другие люди - Захар Прилепин - Русская классическая проза
- Детство Люверс - Борис Пастернак - Русская классическая проза
- Власть Путина. Зачем Европе Россия? - Хуберт Зайпель - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Политика / Публицистика
- Четвертая республика: Почему Европе нужна Украина, а Украине – Европа - Борис Ложкин - Публицистика
- Квартирный вопрос (октябрь 2007) - журнал Русская жизнь - Публицистика
- Товарищи - Федор Крюков - Русская классическая проза