Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующее утро Примроз открыла сундук и вынула маленький незапертый сафьяновый чемоданчик, где хранилось письмо матери о пропавшем брате, несколько принадлежавших ей безделушек и письмо мистера Дэйнсфилда. Примроз взяла конверт и положила в карман. После завтрака Примроз пришла к мисс Эгертон.
– Дорогая мисс Эгертон, – начала она, – в деревне, где мы жили, мне дали вот это. Я думаю, что в конверте деньги, три купюры по пять фунтов каждая. Конверта я никогда не открывала, да и не хотела этого. Надеюсь когда-нибудь вернуть эти деньги доброму человеку, который дал их мне. Смотрите, что он написал на конверте.
Мисс Эгертон прочла вслух: «Если надо – используй меня. Не возвращай и никогда не злоупотребляй мною».
– Похоже, здесь и впрямь деньги, – сказала она.
– Да, он хотел дать мне пятнадцать фунтов, когда я пришла попрощаться, но я не взяла их из гордости. Вот он и выбрал такой способ, чтобы помочь нам. На эти деньги мы сможем купить мебель, мисс Эгертон.
– Очень хорошо, дорогая, – бодро сказала мисс Эгертон. – Дайте мне конверт, Примроз. Пусть он хранится у меня. Вам незачем сейчас открывать его. Я закажу самую необходимую мебель и попрошу доставить. А когда придет счет, вы возьмете деньги из конверта и заплатите. Надеюсь, мы уложимся и в семь фунтов. Прошлой ночью я думала о том, как много мы приобретем дешевых и уютных вещей. Идите домой, дорогая, и приходите вечером. Я расскажу, что я успела сделать. Не сомневаюсь, что завтра ваши комнаты будут готовы. Кстати, Дэйзи понравилась идея о переезде?
– Да, она в восторге, – отвечала Примроз. – Она вся просветлела, когда услышала об этом. Я уверена, вы правы, мисс Эгертон, – переезд пойдет ей на пользу.
– Я сделаю вашу мансарду очаровательной, – пообещала мисс Эгертон. – Она превратится в Чудесный замок для моих храбрых маленьких тружениц. Я восхищена вашим мужеством, Примроз. Если в моих силах помочь вам победить судьбу, я помогу.
Когда занятия в школе закончились, мисс Эгертон вышла из дома. Она обошла несколько магазинов, в которых уже считалась своей, – маленькие, старомодные, вдали от оживленных улиц, никому не известные. Но из их глубин она сумела извлечь два круглых стола, два легких кресла, несколько этажерок, которые можно было использовать как книжные полки, что-то вроде дивана с мягкой спинкой, пару каминных решеток, кочергу, каминные щипцы, совок, несколько чашек с блюдцами и несколько обеденных тарелок. Эти и еще кое-какие необходимые вещи она купила за смехотворно низкую цену. Все это было доставлено к ее опрятному домику в тот же день и попало в распоряжение ее послушной и работящей служанки, которая вымыла, отскребла, натерла и отполировала мебель. Под конец мисс Эгертон купила светлого ситца и застелила им потертые стулья и старый диван. К вечеру работа была закончена, и мансарда приобрела жилой вид.
«Хотелось бы сделать больше, – подумала мисс Эгертон. – К счастью, обои и краска свежие, но надо еще повесить несколько картин и поставить на полки книги, которые я любила в молодости. Перед камином я положу овечью шкуру – Дэйзи будет приятно смотреть, как Пинк, мурлыча, греется на ней у огня. О да! Девочкам здесь будет удобно и уютно, если, конечно, у нас получится с переездом». С этими мыслями добрая мисс Эгертон, довольно улыбаясь, спустилась встретить Примроз.
– Комнаты почти готовы и становятся очень уютными, дорогая, – сказала она. – О нет! Не надо пока идти туда. Мне хочется показать их вам, когда все будет совсем готово. Боюсь, это случится не раньше, чем послезавтра, а завтра вы с Джесмин и Дэйзи можете паковать ваши чемоданы.
– Все это звучит так заманчиво, – ответила Примроз. – Вы не можете себе представить мисс Эгертон, как мы будем рады поселиться у вас. Что касается Дэйзи, я просто не узнаю ее. Это совершенно другой ребенок. Сегодня я предупредила хозяев, что мы вскоре съедем. Мне показалось, что они недовольна Миссис Дав запросила плату за неделю, хотя мы прожили меньше. Но я легко смогу ей заплатить. А сейчас я пойду, милая мисс Эгертон. Мне надо спросить мистера Джонса, сумел ли он продать мои тарелки, а затем спешить обратно к Дэйзи.
– Передайте ей это яйцо и булочку, – сказала мисс Эгертон. – До свидания, дорогая. Да благословит вас Бог.
«Просто удивительно, каких добрых людей мы встречаем на нашем пути. – думала Примроз, быстро шагая по мокрой, грязной улице. – Будет странно, если мы не достигнем успеха. Так много людей желают нам добра. Я чувствую себя просто замечательно! Даже если мистер Джонс не продал мои тарелки, это не испортит мне настроения».
Как только Примроз переступила порог тесного, грязного магазина, мистер Джонс заверил свою трудолюбивую ученицу что он почти нашел покупателя для ее тарелок. Покупатель – богатый старый джентльмен – коллекционирует фарфор. Ему особенно нравятся работы начинающих художников. Вот и тарелки Примроз очень ему понравились. Но он считает ее живопись немного незрелой. Он сказал, что если она возьмет еще несколько уроков (три-четыре, может быть, немного больше), мастерство ее возрастет, и он станет покупать ее изделия.
– Он прекрасный покупатель, но он настаивает на том, чтобы вы еще немного подучились, мисс Мэйнуеринг, – подытожил мистер Джонс.
– У вас так много «почти покупателей» для меня, и все они настаивают, чтобы я взяла еще несколько уроков у вас, – заметила Примроз с печальной улыбкой.
– Но не этот джентльмен, только не этот, моя дорогая юная леди, – мистер Джонс сложил свои толстые руки. – Не каждый день можно найти покупателя, который любит неопытных художников, мисс Мэйнуеринг.
Примроз поневоле согласилась и, пожелав своему учителю доброй ночи, но не пообещав брать у него дополнительные уроки, вышла и направилась домой. Даже мистер Джонс не мог расстроить ее сегодня. Сегодня она была смелой и радостной, ее походка – легкой и упругой, а лицо сияло молодостью и красотой. Сейчас, когда они были готовы покинуть миссис и мистера Дав, она с ужасом думала, как могли они так долго прожить у этих людей. Невозможно передать то чувство облегчения, которое она испытывала при мысли о переезде в дом мисс Эгертон. Войдя в дом и поднимаясь по ступенькам, она ощущала, как душа ее радостно поет.
В дверях ее встретила Джесмин.
– О, Примроз, я так ждала тебя. Не могу понять, что происходит с Дэйзи.
– С Дэйзи? – эхом отозвалась Примроз. – Но я оставила ее такой веселой два часа назад.
– Она была веселой и час назад, Примроз. Сидела на полу с Пинк на руках, смеялась и щебетала. Я надела шляпу и оставила ее не больше чем на десять минут, только сбегала за угол купить что-нибудь на ужин. Когда я вернулась, она сидела в застывшей позе, руки на коленях. Пинк стояла рядом и мяукала. А Дэйзи ничего не замечала, и глаза ее были полны ужаса. Когда я подошла и дотронулась до нее, она задрожала, заплакала и сказала: «Джесмин, мы не можем уехать отсюда, не можем. Мы должны остаться здесь навсегда!»
– Бедная малышка. Должно быть, ей приснился дурной сон. Мисс Эгертон права – у нее нервное истощение, и ей нужны перемены, чем скорее, тем лучше. Она в спальне, Джесмин?
– Да.
– Ты приготовь ужин, а я пойду к ней, ладно?
Джесмин кивнула, и Примроз прошла в другую комнату. Ее младшая сестра, пытаясь утешиться, крепко прижимала к себе Пинк. При этом она раскачивалась из стороны в сторону и всхлипывала при каждом вздохе.
Примроз опустилась на колени около нее.
– Что с тобой, моя родная? – спросила она.
– Ничего, Примроз, – отвечала Дэйзи, подняв залитое слезами лицо. – Ничего, только я не хочу покидать бедных миссис и мистера Дав.
– И это все? – спросила ее сестра бодрым голосом. – Но, Дэйзи, ты же так хотела уехать всего два часа назад. Если уж ты их так любишь, ты сможешь навещать их, когда захочешь. Мы же будем жить совсем близко.
– Я не хочу покидать бедных миссис и мистера Дав, – повторила Дэйзи, склонившись над Пинк и снова принимаясь плакать.
– Но, Дэйзи, милая, это просто смешно. Ты же знаешь, дорогая, – мы с Джесмин старше. Ты должна позволить нам решать, что для тебя лучше. Мы уверены, что тебе будет удобнее и спокойнее у мисс Эгертон. Ты будешь счастливее у нее. Перестань плакать, Дэйзи, тебе это вредно. Ведь ты еще слабенькая. Дай, я вымою тебе лицо и руки, и пойдем ужинать. Мисс Эгертон прислала тебе такой вкусный ужин!
Но Дэйзи только трясла головой, склоняясь все ниже и ниже над кошкой, и повторяла снова и снова:
– Я не могу уехать от миссис и мистера Дав.
Бедная Примроз встревожилась не на шутку.
– Дэйзи, – сказала она, – должна же быть какая-то веская причина перемены твоего желания. Час назад ты была рада, что мы уезжаем к мисс Эгертон, пока Джесмин была здесь. Но стоило ей уйти, как твое желание переменилось. Ты с кем-нибудь виделась в ее отсутствие?
– Н-н-нет, то есть я не могу сказать. Не спрашивай. Ах, Примроз, как я несчастна! Но ради всего святого, не забирай меня от мистера и миссис Дав!
- Тщета, или крушение «Титана» - Морган Робертсон - Классическая проза
- Прикосновение к любви - Джонатан Коу - Классическая проза
- Немного чьих-то чувств - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Цветы для миссис Харрис - Пол Гэллико - Классическая проза
- Фунты лиха в Париже и Лондоне - Джордж Оруэлл - Классическая проза
- Оцеола, вождь семинолов. Повесть о Стране Цветов. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения / Классическая проза
- Илимская Атлантида. Собрание сочинений - Михаил Константинович Зарубин - Биографии и Мемуары / Классическая проза / Русская классическая проза
- Дерево - Дилан Томас - Классическая проза
- Враги - Дилан Томас - Классическая проза
- Изумрудное ожерелье - Густаво Беккер - Классическая проза