Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, Саймон был весьма необычным мужчиной, но красивым его назвать было нельзя.
Дженифер с энтузиазмом принялась обсуждать тонкости составления гардероба Элисон, а мужчины решили воспользоваться случаем и завели разговор о делах. Элисон была вся внимание и чуть ли не раскрыв рот следила за ходом мысли Дженифер, но краем уха она уловила, как изменился голос Саймона, стоило ему переключиться со светской болтовни на серьезные проблемы.
— Конечно, твой отъезд на другой конец света несколько осложняет нашу задачу, — ворковала Дженифер. — Там ведь зимой лето и все такое. Но полагаю, мы справимся.
— Думаю, Дженифер весь день изучала Британскую энциклопедию, — повернулся к ним Саймон. — И теперь подкована на все четыре ноги. И климат, и производство, и население — в курсе всех тонкостей южноамериканской жизни.
— Не глупи. Я и раньше это знала, — парировала Дженифер.
— Неужели? Надо же, какая начитанная! — усмехнулся брат.
— Что за чушь! Просто не так давно где-то читала об этом, — объяснила сестра.
— Как экстравагантно! И зачем тебе это было нужно?
— Да не помню я. Забыла. — Дженифер явно начала сердиться.
— А про климат, население и промышленность не забыла. Просто уникум, а не женщина, — сказал Саймон.
Дженифер лишь рассмеялась в ответ, но Элисон показалось, что она пытается скрыть досаду. Ситуация начала выходить из-под контроля, и когда Джулиан позвал невесту танцевать, она с радостью согласилась.
— Ну как, все устроилось? — спросил он ее, когда они остались наедине.
— Да. Отправляемся завтра утром. Дженифер — просто чудо. Такая добрая и горит желанием помочь.
— Знаю, — кивнул Джулиан. — В экстренных случаях она незаменима. К ней не придерешься.
Это замечание показалось Элисон весьма необычным. Интересно, стал бы он полагаться на Дженифер, если бы не спешка? В одном сомневаться не приходилось: «к ней не придерешься».
Стоило им вернуться к столику, как Саймон перехватил Элисон и предложил ей тур танца. Она не смогла отказать ему, но ей ужасно не хотелось оставаться с ним наедине и снова попасть под обстрел его остроумия.
Но она зря боялась. Саймон был само очарование и очень бережно отнесся к ней. Он прекрасно вел, почти все время молчал, а если и говорил, то выбирал весьма занятные темы.
По дороге домой Джулиан поинтересовался, понравился ли Элисон вечер.
— Да, все было здорово. И Лангтофты такие милые.
— Очень интересная пара, — согласился с ней Джулиан.
Они немного помолчали, потом Элисон решилась кое-что спросить:
— Джулиан?
— Что?
— А на него можно положиться? — Элисон и сама не понимала, откуда взялся подобный вопрос.
— Ну, в бизнесе Саймон абсолютно честен. Но он прирожденный игрок.
— По характеру или в буквальном смысле слова играет в карты на деньги?
— И то и другое. Карты, бега, биржа — полный набор. Это у него в крови. Мне приходилось видеть, как он не моргнув глазом проигрывал трехлетнее жалованье и тут же отыгрывался.
— А он всегда отыгрывается? — У Элисон глаза округлились от страха.
— Откуда мне знать, Элисон! — рассмеялся Джулиан. — Могу только сказать, что у меня он никогда не одалживался. Но смею заметить, Саймон прекрасно знает, что ко мне с такими вещами обращаться бесполезно.
Элисон искоса поглядела на мрачный профиль Джулиана и робко поинтересовалась:
— Ты что, никогда не одалживаешь друзьям денег?
— Только не для таких целей. Стоит лишь начать, и тут же окажется, что игрок развлекается, а ты оплачиваешь все его долги. Если, конечно, это вообще можно назвать развлечением.
— Значит, у тебя подобные наклонности напрочь отсутствуют?
— Господи, неужели я похож на игрока?
— Нет, Джулиан, совсем не похож, — признала Элисон. — Только вот наша свадьба — тоже своего рода покер, ты так не считаешь?
— Наверное, тут ты права. — В глазах Джулиана запрыгали веселые искорки. — Хотя, насколько я помню, ты представила мне это дело как «крайнюю необходимость». Кроме того, ты и сама не прочь рискнуть и сыграть. — Он обнял Элисон и притянул ее к себе.
— Я же говорила: я готова рискнуть, лишь бы избавиться от тетки Лидии. — Элисон была рада, что ей не нужно было смотреть ему в глаза.
— А я говорил, что рад рискнуть, лишь бы получить работу в Буэнос-Айресе, — передразнил ее Джулиан. — Значит, мы квиты. — И он поцеловал ее в макушку.
Элисон знала, что это не настоящий поцелуй, что так же он поцеловал бы, например, Одри, но все равно у нее стало легко на душе, и с этим теплым воспоминанием она отправилась спать.
На следующее утро Элисон нашла за столом только дядю Теодора. Тетя предпочитала завтракать в своей комнате, а Розали то ли подражала матери, то ли спозаранку отправилась в гости. А может, ей просто не хотелось встречаться с кузиной.
Теодор глянул на племянницу и невнятно пробормотал: «Доброе утро», но Элисон показалось, что он рад видеть ее.
— Ну, чем вчера занималась? — На этот раз он даже забросил свою газету, чтобы поговорить с Элисон.
— Мы ездили покупать кольцо. — Элисон почувствовала себя немного неловко. Ей очень не хотелось, чтобы дядя оказался столь же индифферентным, как и его супруга.
— Правда? Дай погляжу.
Элисон протянула руку, и он взял ее тонкими, высохшими пальцами.
— Шикарно. Весьма необычный оттенок. Сними-ка на минуточку. — Дядя прямо-таки излучал энтузиазм, и Элисон вспомнила, что он большой эксперт по жемчугу.
Она сняла кольцо и протянула его Теодору, который тут же принялся столь пристально рассматривать его, что Элисон почудилось, окажись у него под рукой инструменты, он непременно выковырнул бы жемчужину из перстня, чтобы прямо на месте взвесить и оценить ее. Но даже такой академический интерес был лучше тетиного безразличия и подколов.
— Да, прекрасный экземпляр. — Дядя вернул ей кольцо. — Джулиан знает толк в драгоценностях и умеет дарить их. Бриллианты хороши для Розали. А тебе подходит розовый жемчуг.
Упоминание о Розали несколько выбило Элисон из колеи, но потом неожиданно для себя самой она проговорила:
— Джулиан сказал, что я похожа на жемчужину.
— Так и сказал? — повеселел дядя Теодор. — Какой милый комплимент, и что самое главное — это чистая правда.
Элисон обрадовалась, что поделилась с ним этой тайной. То, что дядя оценил комплимент Джулиана, делало его намного более реальным.
— И по поводу приданого вопрос тоже решился, дядя Теодор.
— Неужели тетя соизволила согласиться?
— Нет. — Теперь Элисон была даже рада, что все сложилось именно так и ей не придется постоянно выслушивать тетины колкости и мучиться сомнениями. Компания Дженифер была ей куда больше по душе. — Я воспользовалась вашим советом и поговорила с Джулианом, и одна из его знакомых согласилась помочь мне. Мы начинаем сегодня утром, времени-то в обрез.
- Хэллоуин по-русски, или Купе на троих - Валентина Седлова - Современные любовные романы
- Клянусь этой жизнью (ЛП) - Карлино Рене - Современные любовные романы
- Сокрушенная тобой (ЛП) - Нэшода Роуз - Современные любовные романы / Эротика
- Короли карантина - Кэролайн Пекхэм - Современные любовные романы
- Клянусь тебе в неверности - Даша Литовская - Современные любовные романы / Эротика
- Четырнадцать свиданий - Морана - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Никогда не говори никогда - Аврора Роуз Рейнольдс - Современные любовные романы
- Тор (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Современные любовные романы
- Жена ловеласа - Энн Цвек - Современные любовные романы
- Влюбленная (ЛП) - Кросс Майя - Современные любовные романы