Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему так темно?
— Мастер Гербер велел не зажигать здесь свет. — Гуго запер дверь и кивнул в сторону открытой двери во вторую комнату, в которой мерцал огонёк свечи. — Будьте любезны — туда. Уж извините, но там — спальня. Там просто окон нет и можно свечи зажечь, никто не заметит.
Внимательно осматриваясь, Бланка прошествовала к столу и уселась в кресло, расправив платье. Джош с Гуго в недоумённом молчании стояли рядом.
— Повар объяснил мне, где вас можно найти. Я сказала ему, что мне это очень нужно. Я шла осторожно, и меня никто не заметил. — Девушка, покусывая губу, помолчала несколько мгновений. — Ах, прошу вас — без церемоний. Сядьте.
Молодые люди, не сговариваясь, сделали шаг назад и уселись на скамью, положив руки на колени.
— Ох, я же сказала — без церемоний. — Голос у неё слегка дрогнул, и Бланка всхлипнула.
Друзья вскочили на ноги.
— О боги… что случилось? Воды? Вина? Леди…
— Воды. — Вытирая глаза руками, она взяла бокал и сделала маленький глоток. — Всё. Всё в порядке. Садитесь.
— Что случилось? Кто-нибудь из солдат…?
— Нет. — Девушка покачала головой. — Со мной всё хорошо. Ну… почти хорошо. Гуго и вы — вас зовут Джош, не так ли? — вы можете мне помочь, хотя я не знаю, как. Или не можете. О, свет, зачем я пришла сюда?!
Бланка встала.
— Леди… — Джош осторожно шагнул вперёд. — Мы не знакомы, но я от вас слова дурного никогда не слышал. Если мы можем помочь — мы поможем. Сейчас всем плохо. И вам, кажется, совсем не так хорошо, как вы стараетесь показать. Так объясните, в чём дело. Похоже, что-то уж совсем худо, если дочка сира Равена пришла к двум поварятам.
Бланка подняла голову.
— Да. Я не понимаю, что происходит, но я даже не могу предположить, к кому мне обратиться за помощью или за советом. Гуго мне показался хорошим человеком. Руддик Гербер сказал, что ни вы, ни Джош никогда не обидите девушку, хотя вы оба и — как это он выразился? — разгильдяи.
— Вот что, леди, — Джош наклонился и поднял с пола бутыль с вином, — давайте, мы нальём вина, вы выпьете, успокоитесь и расскажете нам, что случилось.
Бланка удручённо кивнула.
Спустя несколько минут она отодвинула бокал в сторону и промокнула губы платочком.
— У меня есть подруга. Единственная. И она в беде.
Друзья недоумённо переглянулись.
— Леди Алиенора?
— Да.
— Мы знаем. — Гуго кивнул. — Мы слышали, что его светлость арестовали в Лонхенбурге и даже, говорят, его будут за что-то судить.
— Да, но дело не в нём. Она в беде.
— Как же так? — Джош удивлённо пожал плечами. — Она здесь. Что с ней может случиться? Здесь Рич Клеймор, её дядя. Ну, сейчас он уехал, конечно, но всё же. А сир Рутвен — разве ему что-нибудь грозит? Он же вон какой знатный граф, внук короля. Это какое-то недоразумение.
Бланка вздохнула. И начала с самого начала: про то, что графа обвиняют в государственной измене. Про то, что Рич Беркли приехал сюда в качестве опекуна леди Алиеноры, а опекунов просто так не назначают, — похоже, с графом Хартвордом может случиться кое-что похуже ареста, если уже не случилось. А Дрого, граф Марч, сын Рича, очень грубо её куда-то потащил. Бланка почти час ждала Алиенору в её опочивальне, но она так и не пришла. А когда отлучилась на минутку — там уже стояла стража и её не впустили. А на следующий день Алиенора пропала, и её до сих пор там нет, и она там не появлялась. Уже два дня. И что еще хуже — рядом с ванной там валялось полотенце в пятнах крови.
— Я говорила с прислугой, — продолжила Бланка, — так вот: похоже, её бросили вниз, в подземелье.
Джош и Гуго слушали её, открыв рты.
— Но зачем?!
— Я не знаю, — Бланка вздохнула, — но догадываюсь. Вы, наверное, слышали, что у сира Рутвена есть старший брат, герцог Камбер?
Молодые люди одновременно кивнули.
— Так вот: он умирает. А если что-то случится с графом Хартвордом и с его дочерью, Рич Клеймор станет единственным владельцем всех титулов и земель рода Беркли.
— О, боги… — Гуго взволнованно вскочил. — Как же это может быть? Так надо идти рассказать кому-нибудь!
— Кому?!
— Всё правильно, — сказал Джош, — некому. Сир Равен сам под стражей сидит. Мастер Гербер ничего сделать не сможет. Может, Тиррелу?
— Нет. — Бланка покачала головой. — Даже не думайте об этом. Сир Тиррел дал слово Ричу Беркли, и я не знаю, как он будет его держать.
— А мы-то что можем сделать?!
— Не представляю, — тяжело вздохнула девушка, — наверное, ничего. Но дворня шепчется, что в подземелье кто-то кричит иногда.
— Может, дхарг?
— Рич Беркли дхарга с собой увёз. Так что там не должно быть никого, а стража перед входом стоит. — Бланка поднялась с кресла и принялась оправлять платье. — Я сегодня целый день по двору туда-сюда бродила, но так и не увидела, чтобы кто-то внутрь заходил. Вот и подумала: надо хотя бы ей еду туда передать. Но как — не знаю. Думала, может, вы чем-то сможете помочь. Мальчишки же обычно знают, как везде пролезть. — Бланка вздохнула. — Но да ладно. Вы славные мальчики. А я дура. Зря пришла — наверное, мне надо было просто с кем-то поговорить.
— Леди Бланка, подождите. — Гуго, почёсывая нос, повернулся к своему другу. — Джош…
— Н-да… — Джош задумчиво постучал пальцами по столу. — Дверь в подземелье. Ты про это?
— У-гу. Думаешь, это глупость?
— И ещё какая. И, кажется, мы её сделаем.
Бланка в ожидании переводила взгляд с одного на другого.
— Слушайте, миледи. — Джош, не вдаваясь в подробности, сообщил ей о существовании тайного хода в подземную тюрьму, который он обнаружил совершенно случайно. Туда, конечно, говорил он, можно попасть через замок, через какую-то комнату с красными обоями, но во внутренние покои его с Гуго и в лучшие времена не пускали, а сейчас, когда там полно чужих солдат — и подавно. Так что есть только один способ, — продолжил Джош, — через ту каморку в крепостной стене. Там дверь, и очень крепкая. Придётся нам придумать, как её сломать.
Бланка кивнула.
— Вы молодцы. А дверь открыть — это, может быть, и не такая уж проблема. Я, наверное, смогу помочь.
Молодые люди удивлённо посмотрели на хрупкую фигурку девушки. Она улыбнулась.
— Мой же отец — кастелян замка. В его покоях, где я сейчас и сплю, с дюжину, наверное, всяких связок со всеми ключами от всех дверей. Можно попытаться — скорее всего, и от той двери что-то есть.
Джош с Гуго переглянулись.
— Миледи, — Джош откашлялся, — вы самая храбрая девушка из всех, кого я когда-либо встречал. Несите ключи. А завтра ночью попробуем.
Глава 8
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Камердинер Ее Высочества (СИ) - Алекс Кулекс - Попаданцы / Фэнтези
- Армагеддон возле горной речки - Святослав Логинов - Фэнтези
- Низвержение - Arklid - LitRPG / Научная Фантастика / Фэнтези
- Комбинатор Ее Высочества - Алекс Кулекс - Политический детектив / Фэнтези
- Отвага Соколов - Холли Лайл - Фэнтези
- Лес на той стороне - Евгений Дековский - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Когда Боги спали - Лорд Дансени - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Бремя Власти - Дмитрий Анатолиевич Емельянов - Периодические издания / Фэнтези / Эпическая фантастика