Рейтинговые книги
Читем онлайн Адептус Механикус: Омнибус - Грэм Макнилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 306

— Как уже сказал, я — магос биологис. Обратите внимание, у меня есть разрешение на поездку во Внешний Юдар с печатью канцелярии лорда-губернатора. Я работаю на него.

Фигура за темным стеклом помедлила, а затем на экране появилась надпись «ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ». Делая, как сказано, Драшер отступил назад и начал энергично потирать ладони друг о друга, чтобы согреть их.

Было до отвращения раннее утро одного из последних дней осени, и терминал был пуст. На улице еще не рассвело; небо местами голубело, как зимнее оперение тарконила из Таркони, и резкий оранжевый свет натриевых фонарей отражался в лужах на скользкой от дождя пассажирской платформе. Драшер рассматривал отражения, и они напоминали ему флюоресцентные полоски на брюшке моли-светляка из южных широт, Lumenis gershomi.

Выдвижной ящик снова лязгнул, открываясь. Заново сложенные документы лежали внутри.

— Проходите, — сказал голос.

Драшер забрал документы, собрал сумки и футляры с оборудованием и пошел в зону посадки, чтобы найти себе место в межпровинциальном дилижансе.

Это было несложно. Салон переоборудованного военного греф-транспорта с Полуострова был практически пуст. Старушка в фиолетовой шали сидела в одиночестве, перебирая бусины четок и читая потрепанную душеспасительную книжку. Уставшая, строгая на вид молодая мать занимала другую скамью, в ее юбках копошились двое маленьких детей. Одетый в кожаный комбинезон батрак с грубым лицом качал головой в полусне, защищая одной рукой корзины с живыми, клекочущими домашними птицами, с которыми он делил сиденье. Его поджарая скалящаяся гончая рыскала по салону. Двое парней-близнецов сидели бок о бок, совершенно не двигаясь. Драшер сел в передней части транспорта, вдали от всех остальных. Он прогнал собаку, когда та подошла обнюхать его сумки.

Прозвучал гудок, ненадолго разбудив рабочего. Большие, забранные решетками пропеллеры стали вращаться, накачивая воздух, и залатанные резиновые воздушные подушки, подпирающие массивный транспорт, начали раздуваться. Драшер почувствал, как они поднимаются, покачиваясь, будто пьяные. Один ребенок весело засмеялся, когда машина задрожала, набирая скорость.

Затем они отъехали от терминала и с ревом помчались по государственной трассе, выбрасывая струи выхлопа в предрассветный туман.

Внешний Юдар, самая западная и, как многие говорили, самая дикая из провинций Гершома, лежала далеко за Тартредовыми горами, в сорока часах пути отсюда.

Первые час или два он работал над своими записями, шлифуя технические описания на инфопланшете. Это были чисто косметические изменения. Он уже проделывал это сотни раз, и классификацию давным-давно следовало опубликовать как полную. Полную, за исключением лишь этого курьеза.

Он отложил планшет в сторону и вытащил из кармана мятую воксграмму, надеясь, что это все-таки была ошибка.

Семь лет! Семь чертовых лет кропотливой работы. Пропустить подформу клещемухи, необычного долгоносика, даже разновидность грызунов — все это было бы вполне в порядке вещей. Даже какое-нибудь травоядное, думал он, если оно обитало только в одном месте и было достаточно пугливо.

Но хищника высшего порядка? Нет, конечно же нет. Любая систематическая классификация выявляла всех высших хищников еще на начальной стадии формирования, благодаря тому простому факту, что они были наиболее заметными существами на любой планете.

Нет, это ошибка. Курьез из Внешнего Юдара, должно быть, просто недоразумение. Он бы поставил на это свою репутацию.

Движение греф-дилижанса начало убаюкивать его. Он заснул, и ему снились характерные ротовые части фильтровых змей, перистые усики, типичные для низинной саранчи, и мощные покрытые бороздками клювы полуостровных лузгачей.

Он проснулся от звука детского смеха. Дилижанс не двигался, и по серым окнам бил дождь со снегом. Моргая, он сел и поправил сползшие на нос очки. У его ног сидели двое детей, которые разложили перед собой открытые альбомы с набросками и смеялись, рассматривая нарисованных от руки животных и птиц.

— Пожалуйста, — попросил он, — будьте с ними поосторожнее.

Дети уставились на него.

— Книжки про животных! — сказал один из них.

— Да, — ответил он, забирая альбомы из чумазых рук и закрывая их.

— Откуда у тебя книжки про животных?

— Я их пишу, — ответил Драшер.

Они задумались над этим. Их простые представления о профессиях не простирались настолько далеко. Один подтолкнул другого локтем.

— А ты напишешь в своих книжках про зверя? — спросил тот, кого толкнули.

— Зверя? — переспросил Драшер. — Какого зверя?

— Зверя с холмов. У него зубы.

— Большие, огромные зубы.

— Он ест людей.

— И свиней.

— И свиней. Своими большими огромными зубами. У него нету глаз.

— А ну, уйдите оттуда! — крикнула им мать, и дети помчались к ней по проходу.

Драшер осмотрел салон. С тех пор, как он его видел в последний раз, ничего не изменилось. Сельский работник все так же дремал, старая женщина продолжала читать. Единственное, что близнецы теперь сидели лицом друг к другу, будто отражаясь в зеркале.

Двери отворились, и вместе с хлопьями мокрого снега внутрь ввалились несколько новых лиц. Сервитор-демограф в черной мантии, лицо которого представляло собой гроздь трубок, вяло свисающих под фасеточными глазами. Коротковолосая женщина в облегающем кожаном костюме и меховой куртке, несущая сверток в коричневой бумаге. Еще один работник с обмороженным лицом, пытающийся удержать длинношерстного терьера, который норовил цапнуть гончую, бродившую по салону. Пожилая учительница прогениума в длинном сером платье. Женщина с короткими волосами помогала ей нести багаж.

— Леофрик! Это Леофрик! — оповестил сервитор, входя в салон. — Предъявите документы!

Каждый путешественник отдал ему свои бумаги для сканирования. Гершом уделял большое внимание своим жителям — побочный эффект пребывания рядом с зоной военных действий. Демографический Департамент неусыпно следил за перемещениями людей по планете.

Сервитор, из ротовых трубок которого сочилась лишняя слюна, довольно долго рассматривал документы Драшера.

— Магос биологис?

— Да.

— Цель путешествия?

— Я все это уже говорил утром, в терминале.

— Цель путешествия?

Драшер вздохнул.

— Семь лет назад меня нанял лорд-губернатор Гершома, чтобы я составил подробную классификацию фауны планеты. Она почти что завершена. Однако некое неизвестное существо появилось во Внешнем Юдаре, и я еду туда, чтобы изучить его.

Драшер хотел продолжить. Рассказать о том, как ему приходилось просить отсрочки предельного срока, о все более неохотном финансировании проекта, из-за которого он вынужден был ехать по суше вместо того, чтобы лететь чартерным рейсом, о смехотворном предположении, что он упустил высшего хищника.

Но демографического сервитора это не интересовало. Он вернул Драшеру документы и зашагал прочь.

Тем временем коротковолосая женщина заняла место напротив него. Она улыбнулась Драшеру. Лицо у нее было худое и жесткое, с маленьким шрамом, идущим вверх от левого угла губ. Глаза — поразительного янтарного цвета, словно фотолюминесцентные клетки.

Драшер отвел взгляд в сторону.

— Магос биологис? — спросила она.

— Да.

— Я нечаянно подслушала.

— Я так и думал.

Сервитор покинул транспорт. Накренившись, будто на морской волне, греф-дилижанс поднялся и снова двинулся в путь.

— Мне сказали, что вы скоро прибудете, — сообщила она.

— Что?

Женщина запустила руку за пазуху меховой куртки — из высокогорной лисы, если он не ошибался — вытащила бумажник и развернула его, показав золотой значок внутри.

— Жермен Мэкс, областной арбитр.

— Вы ждали меня, офицер?

— Просочилась информация из офиса губернатора. К нам едет эксперт. Я, разумеется, заинтригована. Самое время. Так вот, какой у вас план?

— План?

— Что вы собираетесь делать?

Драшер пожал плечами.

— Полагаю, что я изучу его среду обитания, поищу следы, сопоставлю данные и сделаю хороший пикт, а то и два, если смогу… — его голос постепенно затих. За семь лет ни одно должностное лицо не проявляло такого интереса к его работе.

— А как вы намерены его убить? — спросила она.

— Убить? — переспросил он.

— Да, — подтвердила она с усмешкой, как будто продолжая его шутку. — В этом весь смысл.

— Я не собираюсь его убивать. Мне не нужен образец. Надо только сделать описание для классификации, — он похлопал по пачке тетрадей.

— Но вы должны его убить, — сказала она, явно не шутя. — В смысле, если не вы — то, черт возьми, кто?

При свете огромного камина барон Карнэ произнес пространную речь, тянувшуюся несколько минут.

1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 306
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Адептус Механикус: Омнибус - Грэм Макнилл бесплатно.
Похожие на Адептус Механикус: Омнибус - Грэм Макнилл книги

Оставить комментарий