Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда они освободились от веревок, Кимберли попробовала встать, но тут же с тихим стоном опустилась на пол. Она провела в одном положении почти сутки, и теперь ноги не слушались ее. Кимберли и забыла о том, что у нее есть ноги. Она давно перестала их чувствовать.
– Подождите несколько минут, мисс Сотбери, – прошептал Ричард. – Пока попробуйте просто вытянуть их вперед и погоняйте застоявшуюся кровь руками. Будет больно, но вы же понимаете, что нужно потерпеть?
– Конечно! – кивнула Кимберли, стараясь удержаться от того, чтобы расплакаться.
Она принялась растирать ноги, сдерживая стоны. В это время Ричард, который в отличие от Кимберли еще связанным пытался шевелиться и не дать крови застояться, начал прохаживаться по складу. Кимберли была очень рада, что пол земляной, иначе неуклюжие шаги Ричарда уже услышали бы.
Наконец она почувствовала, что может встать. Кимберли поднялась на странно чужие, будто ватные ноги и сделала несколько шагов.
– Мисс Сотбери, нам нужно поспешить! – взволнованно сказал Ричард. – Вы уже можете ходить?
– Да, – ответила Кимберли. Она действительно чувствовала себя лучше.
– Значит, так. Садитесь, где мы сидели, и по моему сигналу начинайте кричать, что я умер. Думаю, преступники заглянут все, сколько бы их там нас ни охраняло, а я попробую справиться с ними.
Ричард встал за дверью. Он нашел какую-то доску и махнул рукой Кимберли.
Изо всех сил она закричала:
– О боже! Он умер! Отвяжите меня! Он умер!!!
Дверь тут же распахнулась, и в сарай вошел человек в маске. Он бросился туда, где сидела Кимберли. Из-за того что на улице светила полная луна и было довольно светло, его глаза не сразу адаптировались в темноте. Этим и воспользовался Ричард.
Он подкрался сзади и со всей силы опустил доску на голову преступнику. В тот же миг Кимберли вскочила и бросилась к Ричарду, не забыв по пути схватить аптечку, еду и пару бутылок с водой.
– Бросьте это, – зашипел на нее Ричард.
– Ни за что! – воскликнула Кимберли.
Он пожал плечами, но предпочел не спорить.
Ричард схватил с пола какую-то большую тряпку. Кимберли решила, что это одеяло, и побросала туда свою добычу. Узел Ричард завязывал уже на бегу.
Кимберли держалась рядом с Ричардом, но ей было сложно поспевать за ним. Шаг у него был шире, к тому же она была без обуви и сейчас чувствовала каждый камешек.
Ричард схватил Кимберли за руку и потащил к морю. Как он и предполагал, возле деревянного причала стояли несколько моторных лодок. Ричард бросил в лодку сначала Кимберли, потом узел, затем оттолкнул моторку и прыгнул в нее.
Он схватил весла и принялся усердно грести.
– Можно завести мотор, – прошептала Кимберли.
– Тогда они сразу же услышат, что мы сбежали морем.
– Никто еще не знает, мало ли кому вздумалось выйти ночью в океан.
– Посмотрите!
Кимберли обернулась и увидела, как на удаляющемся берегу бегают люди с фонарями.
– Теперь они знают, как мы убежали, – хмуро сказал Ричард. – Я надеялся, у нас будет больше времени. Вот теперь, мисс Сотбери, мы можем завести мотор.
Говоря это, он положил весла и бросился к мотору. С первого же оборота мотор завелся, и Кимберли поняла, что Ричард был прав: звук разносился очень далеко.
Она оглянулась и увидела, как люди садятся в лодки и заводят моторы.
– Мы можем ехать быстрее? – спросила она.
– Нет. Мотор работает на пределе. Мы можем только надеяться, что фора, которая у нас есть, не сократится. Хочется верить, что это не самая тихоходная лодка.
Они неслись по темному океану, а за ними по черной глади скользили пять огоньков. Только рев моторов вспарывал ночную тишину.
Кимберли закусила губу. Она не знала, как долго их преследовали и как быстро они плыли. Не знала, удастся ли им оторваться от преследователей.
Вдруг мотор начал издавать странные звуки.
– Черт! Кажется, скоро закончится бензин! – выругался Ричард. – Мисс Сотбери, вы умеете плавать?
– Да, – ответила Кимберли.
Ричард схватил весло и подпер им руль.
– Вы уверены, что нам нужен этот сверток?
– Да, там ведь вода, лекарства и еда. Кто знает, куда мы приплывем?
Ричард кивнул. Он взял второе весло и привязал к нему поклажу.
– По моей команде бросайтесь в воду и плывите ко мне. Возьмемся за весло, так у нас будет больше шансов добраться до земли.
– Да какой земли?! – возмущенно воскликнула Кимберли. – Вокруг океан!
– Вон там земля! Мы должны плыть туда!
– Но это же очень далеко!
Вместо ответа Ричард просто столкнул Кимберли в воду. Она тяжело упала и погрузилась с головой. Кимберли услышала, что Ричард нырнул где-то рядом. Ей оставалось только высмотреть его. Он все же сделал по-своему!
Кимберли постаралась подняться как можно выше над поверхностью моря и увидела возле весла Ричарда. Большими гребками она поплыла к нему, стараясь экономить силы. Когда Кимберли подплыла ближе, то, что она увидела, заставило ее увеличить скорость. Ричард был без сознания. Он болтался на воде, словно плавун.
– Ричард! – крикнула Кимберли. – Нам нужно уплывать отсюда! Они плывут к нам!
Но он не отвечал. Тогда Кимберли бросилась к нему, схватилась за весло и принялась с бешеной скоростью работать ногами. Она только надеялась, что Ричард достаточно крепко держится за весло и не разожмет пальцы.
Кимберли слышала, как буквально в десятке метров от них пронеслась моторная лодка. Из-за волны, которую она подняла, Ричард чуть не соскользнул с весла, и Кимберли пришлось свободной рукой придержать его.
Она плыла, стараясь не думать ни о чем, кроме того что впереди ее ждет земля.
Кимберли не заметила, как под ногами появилось песчаное дно. Пошатываясь, она принялась тащить Ричарда и поклажу на берег.
Все же ему было хуже, чем он пытался показать Кимберли. Вероятно, он так же неудачно, как и сама Кимберли, упал в воду, поэтому потерял сознание. Одному она была рада: до того как лишиться чувств, Ричард достаточно крепко ухватился за весло и только поэтому не утонул.
Уже на суше Кимберли с трудом смогла разжать его пальцы, чтобы положить его на берегу. И без сил упала рядом.
Нужно чуть-чуть отдохнуть и тащить его дальше, подумала Кимберли. Мы не можем оставаться здесь. Нас слишком хорошо видно. Я должна встать и идти дальше. В лес. О! Тут лес, а я сразу и не заметила.
Кимберли чувствовала, что сама на грани потери сознания. Но кто-то же должен обеспечить им безопасность? Иначе зачем они бежали из плена?
С огромным трудом, преодолевая свинцовую усталость, сковавшую мышцы, Кимберли поднялась на ноги и, подсунув руки под мышки Ричарда, потащила его к укрытию, которое обещал лес. Она не могла вспомнить, делала ли когда-нибудь настолько же тяжелую физическую работу. Наконец они оказались под деревьями. Но Кимберли знала, что дело еще не доведено до конца.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сегодня можно всё - Кейт Доули - Короткие любовные романы
- В погоне за судьбой - Кимберли Рей - Короткие любовные романы
- Царь горы - Наталия Романова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Верность сердца - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Жена на сутки - Рейчел Бейли - Короткие любовные романы
- Механическое чудо, или Алиса в кошмарном сне - Разия Оганезова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- ТролльФак 1 - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Короткие любовные романы / Прочие приключения / Периодические издания
- Счастье в свете маяка - Дарья Кузьмина - Короткие любовные романы
- Жена в нагрузку - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Поцелуй Лесли - Ширли Айртон - Короткие любовные романы