Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
Гульельмо Маркони (1874–1937) – итальянский радиотехник. С 1894 проводил опыты по практическому применению электромагнитных волн. В 1897 получил патент на изобретение способа беспроводного телеграфирования. В 1909 году Маркони и немецкий физик Фердинанд Браун были удостоены Нобелевской премии по физике «в знак признания их заслуг в развитии беспроволочной телеграфии».
25
Ли Де Форест (1873–1961) – американский изобретатель. Установил первые радиостанции на пяти крупнейших базах Военно-морского флота США; занимался разработкой антенн и особого режима передачи и приема.
26
Хиросима – город в Японии, расположенный на западе крупнейшего японского острова Хонсю. 6 августа 1945 года США подвергли Хиросиму атомной бомбардировке, унесшей жизни 200 тысяч японцев.
27
Марк Аврелий Антонин – римский император (161–180), философ-стоик. Стоицизм – учение одной из наиболее влиятельных философских школ античности, основанной около 300 года до н. э. Отличался особенной строгостью нравов, непоколебимостью и твердостью в несчастиях.
28
«the Ladies’ Home Journal» – американский журнал, издающийся с 1883 года. В XX веке считался одним из самых популярных женских журналов.
29
«American Magazine» – американский журнал, издававшийся с 1906 по 1956 год. В журнале публиковались очерки, статьи и рассказы по социальной и психологической тематикам.
30
Синдицированная колонка – авторская колонка популярного и авторитетного журналиста или публициста, распространяемая газетным синдикатом (концерном) в периодических изданиях, входящих в него.
31
День окончания Второй мировой войны. Акт о безоговорочной капитуляции нацистской Германии был подписан в берлинском предместье Карлсхорст 8 мая 1945 года в 22:43 и вступил в силу в тот же день в 23:01 (по московскому времени – 9 мая в 01:01). Именно поэтому в России День Победы отмечают 9 мая, а в Европе – 8 мая. – Прим. ред.
32
Чирлидинг (cheerleading) – организованная поддержка спортивных команд во время соревнований группой специально подготовленных девушек, одетых в униформу (как правило, соответствующих клубных цветов); также самостоятельная спортивная дисциплина. Чирлидинг зародился в США в 1870-е годы и приобрёл наиболее широкое распространение к середине XX века.
33
Протоплазма – содержимое живой клетки, то есть ядро и цитоплазма. Цитоплазма – желеобразное вещество, окружающее ядро.
34
Для использования энергии водного течения сооружаются гидроэлектростанции с плотинами и водохранилищами. Регулируемый с помощью плотины поток воды приводит в действие генераторы, вырабатывающие электроэнергию.
35
Брюс Бартон (1886–1967) – американский предприниматель, писатель, один из основателей крупнейшего рекламного агентства BBDO (Batten, Barton, Durstine & Osborn).
36
Вэш Янг (1889–1965) – автор книг на тему самосовершенствования.
37
Чарльз Штейнметц (1865–1923) – американский инженер-электротехник, родившийся карликом и горбуном. Известен как гениальный ученый и изобретатель.
38
Блэр Хилл (1912–1975) – сын Наполеона Хилла.
39
Джон Рескин (1819–1900) – английский писатель, художник, теоретик искусства, литературный критик и поэт [2]; член Арундельского общества. Оказал большое влияние на развитие искусствознания и эстетики второй половины XIX – начала XX века…
40
Морис Метерлинк (1862–1949) – бельгийский писатель, драматург и философ. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1911 год. Автор философской пьесы-притчи «Синяя птица», посвящённой вечному поиску человеком непреходящего символа счастья и познания бытия.
41
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский поэт, эссеист. Его поэмы «Брама», «Дни», «Снежная буря» и «Конкордский гимн» вошли в классику американской литературы.
42
Декларация независимости – документ, принятый 4 июля 1776 года, провозглашавший свободу и независимость 13 британских колоний в Северной Америке и объявивший о создании Соединенных Штатов Америки.
43
Elan vital (фр.) – «жизненная энергия», «жизненный порыв». Понятие означает непрекращающееся созидание, повсеместное воспроизведение жизни. Впервые употреблено французским философом Анри Бергсоном (1859–1941).
44
Альфред Теннисон (1809–1892) – английский поэт.
45
Савл Тарсянин – первоначальное имя апостола Павла. Родился в городе Тарс. Был ревностным гонителем христиан, но однажды, услышав укоризненный голос Иисуса на пути в Дамаск, принял крещение и стал проповедником христианства среди язычников. За чрезвычайные миссионерские и богословские заслуги перед христианством в становлении его как мировой религии Павел почитается как первопрестольный апостол.
46
«Мера за меру», действие I, сцена четвертая. Перевод М. А. Зенкевич.
47
Джесси Белл Риттенхаус Сколлард (1869–1948) – американская поэтесса, литературный критик.
48
Пер. О. Лоза.
49
Bonnie Day; автор книг «Observations on War and Other Poems», «A Turn of Lighter», «Pilgrims of peace and other poems» и др.
50
1 января 1863 г. была принята в качестве нового закона Прокламация Линкольна об освобождении негров-рабов.
51
Пятая авеню – улица в Нью-Йорке, где находятся очень дорогие магазины и офисы многих фирм и банков.
52
«The Great Stone Face»; Nathaniel Hawthorne. В русском переводе – «Великий Каменный Лик»; перевод Э. Великанова.
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Смешные деньги - Рэй Олдридж - Научная Фантастика
- Больше не плачь, мой робот (СИ) - Гейер Честер - Научная Фантастика
- Формула невозможного - Евгений Войскунский - Научная Фантастика