Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Точно, Чарльз. А царапина появилась, когда ногу пришлось согнуть силой, чтобы вытащить покойника.
- А поскольку тело находилось в сидячем положении, - продолжал Паркер, - мы, разумеется, обнаружим в кабинке скамеечку или стул.
- Ага; а если повезет, то найдем и торчащий гвоздь или что-нибудь в этом роде: словом, то, что зацепилось за генеральскую брючину, когда выволакивали тело.
- И еще, возможно, коврик.
- Под стать ворсинке, которую я снял с правого ботинка покойного? Надеюсь, что так.
- Господи, помилуй! - воскликнул мистер Мерблз. - Поедем же поскорее. До чего увлекательно, просто дух захватывает! То есть я хотел сказать, что до глубины души удручен. От души надеюсь, что ваша версия не подтвердится.
Джентльмены сбежали вниз по лестнице и постояли несколько минут, поджидая такси. Вдруг Уимзи нырнул в темный угол у крыльца. Послышался шум борьбы, и на белый свет был извлечен коротышка, плотно закутанный в пальто, в шляпе, надвинутой до самых бровей: ну ни дать ни взять сыщик из дешевой мелодрамы. С видом фокусника, вынимающего из цилиндра кролика, лорд Питер сорвал с жертвы шляпу.
- Так это все-таки ты, да? То-то мне лицо твое показалось знакомым. Ну и какого дьявола ты ходишь по пятам за честными людьми?
Коротышка перестал вырываться и резко вскинул темные глаза-бусинки на противника.
- Милорд, вам не кажется, что неразумно прибегать к насилию?
- Это еще кто? - осведомился Паркер.
- Клерк Притчарда. Он все ошивался вокруг Джорджа Фентимана, а теперь вот повис "на хвосте" у меня. Скорее всего, он же побывал и в "Беллоне". Если будешь продолжать в том же духе, любезнейший, висеть тебе в другом месте, помяни мое слово. А теперь слушай. Как насчет того, чтобы я с потрохами сдал тебя полиции?
- Это уж как будет угодно вашей светлости, - отозвался клерк, хитро ухмыляясь. - Там, за углом, как раз стоит полисмен - если уж вам так понадобилась огласка.
Мгновение Уимзи глядел на него, а затем расхохотался от души.
- Когда ты в последний раз виделся с мистером Притчардом? Да выкладывай, не бойся! Вчера? Сегодня утром? А после полудня, случайно, к нему не заглядывал?
Коротышка явно заколебался.
- Не заглядывал? Я же знаю, что нет. Ну, говори!
- А почему бы, собственно, и нет, милорд?
- Так ступай назад к мистеру Притчарду, - внушительно произнес Уимзи, для вящего эффекта легонько встряхивая пленника за шиворот, - и если он не отменит своих инструкций и не отзовет тебя с этого сыскного поприща (где, кстати говоря, ты проявил себя жалким дилетантом), я дам тебе пять фунтов. Ясно? Ну, так проваливай. Я знаю, где тебя найти; ты знаешь, где найти меня. Доброй ночи; да склонится Морфей к твоему изголовью, да благословит он твои сны. А вот и наше такси.
Глава XIII.
Снова блеф.
Когда трое джентльменов покинули сень величественных порталов клуба "Беллона", время уже близилось к часу. Мистер Мерблз был изрядно подавлен, Уимзи и Паркер демонстрировали сдержанный восторг открывателей, чьи расчеты благополучно подтвердились. Они обнаружили царапины. Они обнаружили гвоздь в сидении стула. Они обнаружили даже ковер. Более того, они открыли происхождение Оливера. Восстанавливая картину преступления, джентльмены устроились в дальнем библиотечном отсеке, - как сидел, должно быть, Роберт Фентиман, оглядываясь по сторонам, размышляя, как бы получше замолчать и скрыть эту крайне несвоевременную кончину. Они заметили, как отсвет настольной лампы с абажуром заиграл на золоченом тиснении одного из томов. "Оливер Твист". Заглавие, отпечатавшееся где-то в подсознании, пришло на ум час или около того спустя, когда Фентиман, позвонив со станции Чаринг-Кросс, вынужден был экспромтом изобретать фамилию.
И, наконец, поместив в телефонную кабинку невесомое, тощее "тело" протестующего мистера Мерблза, Паркер продемонстрировал, как довольно высокий и сильный мужчина смог извлечь покойника из будки, дотащить его до курительной комнаты и пристроить в кресле у огня, - и все это меньше чем за каких-нибудь четыре минуты.
Мистер Мерблз прибег к последнему доводу в защиту своего клиента.
- В курительной комнате все утро толклись люди, дорогой мой лорд Питер. Если все случилось так, как вы предполагаете, объясните, как вышло, что Фентиман располагал четырьмя минутами, ну, или хотя бы тремя, чтобы внести тело незамеченным?
- По-вашему, люди находились там все утро, сэр? Вы так уверены? Не выдавалось ли одного небольшого временного промежутка, когда, - и на это можно было рассчитывать заранее, - все без исключения либо высыпали на улицу, либо поднялись на балкон над окнами второго этажа, - посмотреть и послушать? Вспомните: это был день перемирия!
Мистер Мерблз побелел от ужаса.
- Двухминутное молчание? Господи помилуй! Какая гнусность! Какое... какое святотатство! У меня просто слов нет. Отродясь не слыхивал ничего возмутительнее! В минуту, когда все наши помыслы обращаются к доблестным воинам, отдавшим за нас свои жизни, - заниматься мошенничеством - совершить кощунственное преступление!..
- Полмиллиона - хорошие деньги, - задумчиво проговорил Паркер.
- Ужас! - подвел итог мистер Мерблз.
- А, между тем, что вы предлагаете предпринять? - осведомился Уимзи.
- Предпринять? - возопил старик-адвокат, захлебываясь от негодования. - Предпринять? Роберту Фентиману придется немедленно признаться в мерзком злодеянии! Боже милосердный! И подумать только, что я оказался замешан в таком деле! В будущем пусть ищет себе другого поверенного! А ведь нам придется все объяснить Притчарду и принести свои извинения... Прямо даже не знаю, как подступиться...
- Сдается мне, он и сам уже кое о чем заподозрил, - мягко заметил Паркер. - Иначе зачем бы ему подсылать того клерка шпионить за тобой и Джорджем Фентиманом? Я так думаю, что он и с Роберта глаз не спускает.
- Не удивлюсь, - отозвался Уимзи. - Во всяком случае, со мной Притчард обращался, точно с участником преступного сговора. Единственное, чего я в толк взять не могу - с какой бы стати он вдруг предложил компромисс?
- Возможно, мисс Дорланд потеряла терпение, или они отчаялись обосновать свои притязания, - предположил Паркер. - Пока Роберт держался этой байки про мистера Оливера, доказать что-либо было крайне непросто.
- Именно, - кивнул Уимзи. - Вот поэтому я так долго возился и так упорно давил на Роберта . Я-то мог сколько угодно подозревать, что Оливер существо мифическое; но отрицательное положение попробуй докажи!
- А если Роберт так и не отступится от своей версии?
- Пф-ф! Думаю, застращать его окажется нетрудно. К тому времени, как мы предъявим наши доказательства и в деталях распишем майору, что он поделывал десятого и одиннадцатого ноября, боевого задора в нем останется не больше, чем у царицы Савской.
- Дело не терпит отлагательств, - проговорил мистер Мерблз. - И, разумеется, весь этот фарс с эксгумацией необходимо остановить. Я завтра же загляну к Роберту Фентиману... то есть, уже сегодня утром.
- Лучше пусть майор зайдет к вам, - возразил Уимзи. - Я принесу все улики, и закажу анализ лака из телефонной кабинки на предмет соответствия образчику, снятому мною с генеральского ботинка. Договаривайтесь на два часа; а после мы вместе нанесем визит Притчарду.
Паркер проголосовал "за". Мистер Мерблз, охваченный праведным гневом, куда охотнее ринулся бы разбираться с Робертом Фентиманом прямо сей же миг, не откладывая. Однако же старику указали на то, что Фентиман сейчас в Ричмонде; что бить тревогу ни свет ни заря рискованно: еще не хватало подтолкнуть майора к каким-нибудь отчаянным мерам; и что все трое "следователей" нуждаются в отдыхе. В итоге почтенный джентльмен сдался и позволил отвезти себя домой в "Стейпл инн".
А лорд Питер завернул к Паркеру на Грейт-Ормонд-Стрит - пропустить стаканчик перед отходом на боковую, и "заседание" продолжилось до тех пор, пока предрассветные часы не сменились пост-рассветными, и на улице не замаячил первый рабочий.
***
Лорд Питер, расставив тенета на своего вальдшнепа, проспал сном праведника едва ли не до одиннадцати. Разбудили его голоса снаружи. Еще секунда - и дверь его спальни распахнулась и на пороге возник никто иной как мистер Мерблз в состоянии крайнего возбуждения. За ним по пятам поспешал протестующий Бантер.
- Утро доброе, сэр! - воскликнул его светлость, до крайности удивленный. - Что происходит?
- Нас перехитрили! - возопил мистер Мерблз, потрясая зонтиком. - Нас обошли! Надо было ехать к майору Фентиману прошлой же ночью. А я ведь предлагал; да только позволил себя переубедить, вопреки здравому смыслу! Пусть это послужит мне уроком.
Поверенный присел на стул, хватая ртом воздух.
- Дорогой мой мистер Мерблз, - проговорил Уимзи, - ваш метод напоминания ближнему своему о тяжких дневных трудах столь же восхитителен, сколь и неожидан. Лучшего способа разогнать сонную апатию я и вообразить не могу. Но прошу прощения - вы слегка запыхались. Бантер! Виски с содовой для мистера Мерблза.
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Полет летучей мыши - Ю Несбё - Детектив
- Поместье с привидениями - Людмила Мартова - Детектив
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Роковая перестановка - Барбара Вайн - Детектив
- Кавалер по найму - Василий Казаринов - Детектив
- Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала (СИ) - Николаев Иван - Детектив
- Тьма после рассвета - Александра Маринина - Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив
- Три судьбы - Нора Робертс - Детектив
- Ищи ветра в поле (сборник) - Светлана Алешина - Детектив