Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42

- Тогда почему же она продолжала встречаться с Шелби? - спросил Трэгг, провоцируя Лэси на откровенность.

Но ответила ему Эллен Кэшинг:

- У меня контора по торговле земельными участками, и он иногда рекомендовал мне клиентов. Я старалась поддерживать с ним дружеские отношения, так как мне ведь нужно зарабатывать себе на жизнь.

- Это еще не причина, чтобы лезть к тебе, - заявил Лэси.

- Он и не пытался, - сердито буркнула Эллен.

- Возможно, но явно хотел!

- Большинство мужчин этого хочет, - сказала Эллен со смешком.

- Готов поверить, - улыбнулся Трэгг, - но продолжайте. Расскажите мне побольше об этом Шелби.

- Да, пожалуй, больше и нечего рассказывать. Он по-прежнему рекомендовал мне клиентов, а свои притязания на меня не переводил в явную форму.

- Вы думаете, что он мог бы ради вас бросить жену?

- Не исключено.

- Можно сказать о Шелби, что он был способен на любой поступок, лишь бы отвязаться от своей жены и жениться на вас?

- Возможно, что и так. По-моему, он действительно хотел этого.

- А мистер Лэси был чрезвычайно недоволен этим?

- Да, верно, - просто ответил Лэси.

- Говорили ли вы об этом самому Шелби?

- Да.

- Когда?

- В то же самое утро, вчера, я все время толкую об этом.

- Вы ведь вчера утром уехали на пикник?

- Но не ранним утром, а поздним.

- Это произошло следующим образом, - заговорила Эллен, - он пришел и...

- Позволь сказать мне, - медленно проговорил Лэси, как человек, который стремится быть понятым правильно.

- Хорошо, - ответила Эллен, улыбаясь, - говори сам.

- Обсуждался все тот же арендный договор, и Шелби старался оказать давление на Эллен, заявив, что он даст ей возможность заработать крупную сумму и что для этого у него есть известные основания. Эллен вышла из его конторы, и я хотел ее проводить. Когда она рассказала мне о поведении Шелби, я взбесился: вошел в его комнату и прямо сказал ему, чтобы он оставил Эллен в покое. Он тоже был зол. Он только что ругался с каким-то парнем-инвалидом, который обвинял его в том, что он помешал ему купить бакалейную лавку или что-то в этом роде. Шелби только-только отвязался от него, как влетел я. Так как я был на взводе, то с ходу выпалил ему все, что я о нем думал.

- А что он ответил на это?

- Он заявил, что меня это вовсе не касается, что Эллен вполне способна постоять сама за себя и что мне нечего совать нос в чужие дела. Я ответил ему, что собираюсь получить полное и законное право вмешиваться в ее дела. Во всяком случае, попытаюсь занять такое положение. А если это мне удастся, то я вернусь к нему в контору и прищемлю ему нос.

- Что было дальше?

- Оттуда я прямо направился в контору Эллен, находящуюся в том же доме, и сделал ей предложение.

Эллен Кэшинг рассмеялась веселым и радостным смехом.

- Можете себе представить, как это подействовало на меня! Я ведь давно вздыхаю о нем, а он никогда не говорил мне о своих чувствах.

- Я считал, что, если я сделаю ей предложение, она просто посмеется надо мной.

- Мужчины никогда не понимают, как женщины относятся к таким вопросам. Шелби находил меня весьма привлекательной, но я держала его на почтительном расстоянии. Я лишь намекнула Артуру, что Шелби стал слишком внимательным, так как...

- Так как вы знали, - подмигнул Трэгг, - что это заставит Лэси наконец откровенно высказаться?

- Я хотела выяснить, интересуется Артур мною или нет?

- И вам это удалось? - спросил Трэгг.

- Как видите. Дверь моей конторы неожиданно распахнулась. Влетел Артур, захлопнул дверь и бросился к моему столу. Я увидела, что он взвинчен. Он взглянул на меня и выпалил: "Эллен, вы согласны стать моей женой?"

- Ну, а дальше?

- Я захлопала глазами и крикнула: "Да!" Объяснение в любви вышло коротким и экзотичным, совсем не похожим на те романтические картины, которыми я себя услаждала в ночных дремотах: мы вдвоем где-то за городом на пикнике; мы сидим рядом, прижавшись друг к другу; я опускаю голову ему на плечо; он сейчас проведет рукой по моим волосам и попросит меня стать его женой... А в жизни получилось иначе. Мы впопыхах обменялись двумя лающими фразами: "Эллен, согласны ли вы стать моей женой?" - "Да!" Мы остолбенели, а потом неудержимо и долго хохотали.

- И после этого вы направились обратно к Шелби, чтобы "прищемить ему нос"? - спросил Трэгг у Лэси.

- Нет, - ухмыльнулся Лэси. - Услышав "да", я сразу перестал беситься, я был готов задушить в объятиях всех людей на свете. Если бы у меня было свободное время, я зашел бы к нему, чтобы угостить его стаканчиком спиртного. Он не был таким уж плохим парнем. И нельзя осуждать его за то, что он влюбился в Эллен.

Эллен засмеялась.

- Боюсь, я не совсем точно обрисовала Артуру характер Шелби.

Лэси кивнул.

- Я представлял себе лощеного неотразимого миллионера, а увидел потрепанного малого с запавшими глазами. Вероятно, он был все же приличным человеком. Однако неприятно было смотреть, как он увивается за Эллен.

- Примерно через полчаса после нашего форсированного и короткого объяснения я рассказала Артуру о том антураже, который, согласно моим мечтам, должен был сопутствовать предложению руки и сердца.

- Я захотел повторить свое предложение в тех условиях, о которых она мечтала, - так родилась идея пикника, - сказал Лэси. - После этого мы ушли из конторы и отправились к ней домой. Эллен приготовила несколько сандвичей, а я пошел купить жареных цыплят и все остальное для завтрака на траве.

- До чего же эти цыплята были жесткими! - воскликнула Эллен.

- После этого мы сели в машину и отправились за город, - продолжал Лэси.

- И вы вторично сделали ей предложение?

- Да, сделал.

- Именно так, как мне мечталось! - Ее глаза сияли, она отбросила сдержанность и забыла о злости.

Лэси, оправившись от смущения и освоившись в новой и странной ситуации, стал гораздо раскованнее, он выглядел человеком, который, хотя и не отличался красноречием, все же способен был выражать свои мысли достаточно отчетливо.

- Однако, - подала голос мать Эллен, - весьма странно, что мать девушки узнает о важных событиях в ее жизни лишь потому, что какой-то адвокат и какой-то полицейский заинтересовались ею.

- Еще один вопрос, - сказал Мейсон. - Почему вы положили лед, завернутый в одеяло, на сиденье в машине, а не в багажник?

Она обернулась к нему, и глаза ее снова засверкали злобой.

- И это вас касается!

- Однако, - вмешался Трэгг, - я бы тоже хотел получить ответ на вопрос, заданный Мейсоном.

- Я вам уже говорила: мы проехали половину дороги, когда спохватились, что не взяли с собой льда. Мы направлялись в небольшое частное поместье, которое мне поручили продать. Там есть озеро и лесок. Когда мы решили купить лед, я вспомнила, что багажник уже забит продуктами для пикника, и там нет места. Переставлять все это нам не хотелось, так как мы торопились.

- Да, мы очень спешили, - добавил Лэси, и широкая добродушная улыбка преобразила его лицо.

- Мы были в приподнятом настроении и, конечно, не думали, что придется объяснять каждое свое движение посторонним людям. Артур взял одеяло, завернул в него купленный лед, открыл дверцу машины и бросил его в салон.

- Но почему же не на пол? - спросил Мейсон.

- На полу очень мало места, - объяснил Лэси, - тогда как заднее сиденье широкое. Я положил лед, и мы сейчас же продолжили путь.

- Не говори с ним, Арт, дорогой! - сказала Эллен.- У него нет ни малейшего права задавать нам вопросы.

Лейтенант Трэгг встал.

- Благодарю вас. Извините, что побеспокоил.

- Пустяки. Нас вызовут в суд или к окружному прокурору?

- Ни о каком прокуроре не может быть речи. Ситуация такова: мне протянули пуговицу, пообещав, что она приведет к жилету, от которого оторвалась, а я, дурак, добросовестно пытался пришить жилет к этой пуговице.

Эллен бросила на Мейсона яростный взгляд.

- Не трудно догадаться, кто протянул вам пуговицу.

- Я с удовольствием отвезу вас, куда вам надо, - любезно обратился Трэгг к жениху и невесте. - Но предупреждаю, что я ношусь на предельной скорости. Если вас это устраивает, собирайтесь поживее. Я спешу.

- Ну, молодые, отправляйтесь по своим делам, а я займусь кухней, сказала миссис Кэшинг.

- Там уже все убрано, - с улыбкой сказал Лэси. - Осталось лишь одна чашка и одно блюдце.

- Идемте, - сказал Трэгг.

- Увидимся попозже, мама, - нежно сказала Эллен, взяв свою шляпу. Если станет скучно, позвони миссис Терлок и...

- Нет, я никому не буду звонить, пока не побываю у парикмахера. Я ведь похожа на страшилище.

Трэгг открыл дверь. Лэси улыбнулся пожилой даме:

- До свидания, мама.

- Присматривай за Элен, сынок, - с улыбкой ответила она.

- Поехали, - торопил их Трэгг. Все молча спустились на лифте вниз.

Трэгг открыл дверцу машины для Эллен и Артура, сказав остальным:

- Сожалею, ребята, что приходится оставить вас здесь, но я тороплюсь, мне нужно еще попасть в главное управление.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий