Рейтинговые книги
Читем онлайн Продавец швейных машинок - Стенли Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 32

- Перевернись! - повелительно приказал я.

Она хихикнула и перевернулась на спину, а я начал выводить небольшие круги на её плоском и упругом животике. Хотя мы ещё не успели остыть после очередного любовного акта, я не мог не залюбоваться её телом.

Радиус кругов начал увеличиваться. Крис подтянула коленки к животу.

- Осторожнее, - хихикнула она. - Я тебя изнасилую.

Мне пришлось ответить смехом.

Она опустила ноги, потом соскочила с кровати.

- Дай теперь я, - сказала она, отнимая у меня вибратор.

Я послушно улегся на живот.

Ощущение было и в самом деле необыкновенное. Меня никогда прежде не массировали такой штукой - Крис ещё не успела начать, а я уже понял, как много потерял в жизни. Всю мою усталость сразу как рукой сняло.

- О, дьявол...

- Нравится? - засмеялась она.

Вверх-вниз... из стороны в сторону...

- Теперь перевернись, - хихикнула Крис.

- Только поосторожнее, мы устроены не так, как вы, дамочки...

- Неужели? Ну-ка, проверим!

Мне стало так щекотно, что сперло дыхание. Я кубарем скатился с кровати.

- Хватит... Больше не могу!

Крис выключила вибратор и увлекла меня в постель. Мы лежали, медленно лаская друг друга и обретая дыхание.

- Как мне с тобой хорошо, - прошептала она. - Никогда такого не было.

- Мне тоже, - сказал я.

Она вздохнула и устремила взгляд в потолок.

- Тебя хоть совесть мучает?

Я приподнял брови.

- Ты имеешь в виду Хелен?

Крис кивнула.

- Нет, не особенно.

Я нисколько не покривил душой. Для меня правило, начертанное золотыми буквами. Если после близости с женщиной вам обоим хорошо, и вы никого не обидили, значит, овчинка выделки стоила. Вы можете возразить, что пострадали отсутствовавшие мужья, но это вовсе не так. Лично я уверен, что здорово помог обоим рогоносцам. Вместо остервеневших от безделья и недостатка мужского внимания фурий, они застанут, вернувшись домой, довольных и счастливых женушек.

Я начал восторгаться собственным человеколюбием.

- Меня тоже совесть не гложет, - сказала Крис. - Это ужасно, да?

Я покачал головой.

- По-моему, ничуть.

Она посмотрела на меня с нежностью.

- Ты ещё приедешь ко мне?

- Всенепременнейше.

Она чуть замялась.

- А Хелен?

Теперь замялся я.

- Я ведь обещал...

Крис свернулась калачиком, опустив голову на мой живот.

- Не волнуйся, я вовсе не претендую на единоличное владение тобой... И твоим... мальчиком, - добавила она, игриво лизнув Фридриха. - Тем более, что купон отправила Хелен.

Я расхохотался.

- Вы и в самом деле верные подруги. Одна за всех, а все за одну. Но... э-ээ...

- Да, милый?

- Не могли бы вы назначать для встреч разные дни? - попросил я. - Я совершенно вымотался.

Глава двенадцатая

Вы только не подумайте, что и каждая последующая неделя была для меня столь же успешной, как первая. Что я продавал по десять машинок и оттрахивал по сорок семь дамочек в роскошных апартаментах. В действительности, у меня в лучшем случае выходило по восемь машинок и по двадцать три дамочки. Шутка! Ха-ха! На самом деле, если говорить серьезно, то выдавались недельки, когда мне приходилось совсем туго. Чтобы не докучать вам описанием утомительных подробностей, расскажу один случай с О'Нилом, после которого наши с ним отношения окончательно наладились.

К тому времени я уже работал в "Райтбае" около двух месяцев и дела мои в целом шли неплохо. В одну звездную неделю мне удалось продать четырнадцать машинок, а пару-тройку раз пришлось довольствоваться вообще пятью и даже четырьмя.

Как раз в конце той злополучной недели О'Нил зазвал меня в складское помещение и закрыл дверь.

- Сядь, сынок, - зловещим голосом произнес он.

Я сразу взвился на дыбы, поскольку ненавижу, когда меня называют сынком.

Он уселся на стул, укоризненно покачивая тыквой, как будто я описался.

- Что тобой происходит, сынок? - спросил он.

Я пожал плечами.

- Просто неудачная полоса.

- Что-то она слишком затянулась, - сказал О'Нил. - У всех остальных дела идут получше.

Он слегка приврал, потому что двое или трое ребят жаловались, что вообще не могут ничего продать. Они связывали это с внезапной жарой, обрушившейся на наш вечно сырой и окутанный туманом островок.

- Может, ты устал?

- Нет, не думаю...

- Порой продавец сам этого не замечает. Со стороны все-таки виднее.

Я уже понял, куда он гнет, и содрогнулся.

- Вот я и решил, что поезжу сегодня с тобой, чтобы понять, в чем дело.

Что мне оставалось делать? Спорить я не мог. По дороге О'Нил трещал, как сорока, вспоминая былые годы и бахвалясь своей удалью.

Когда мы приехали по первому адресу, О'Нил молодецки взбежал на крыльцо и забарабанил в дверь, идиотски улыбаясь. Бедняга, должно быть, думал, что выглядит приветливо и располагающе, тогда как на самом деле казался смертельно больным.

Дверь приоткрылась и наружу вынырнула испуганная физиономия - милая пожилая дама рискнула выглянуть, чтобы посмотреть, кто ломает её дверь.

- Доброе утро, мадам! - проревел О'Нил. - Мы из...

Черт побери, он и говорить решил за двоих!

Словом, этот клоун, выяснив, что у старушки имеется древний "зингер", установил "мини" на стол и приготовился её включить, когда хозяйка вдруг прищурилась и воскликнула:

- О! Вспомнила! Мне сразу показалось, что я вас узнала. Вы ведь О'Нил, верно?

- Э-ээ... да, мадам.

Вид у него был такой, словно он наложил в штаны.

- Все правильно, - угрожающе прорычала старушка. - Два года назад вы вторглись в мой дом, пытаясь всучить мне огромную и чудовищно дорогую машинку. Сначала вы продали мне вот такую же малютку, а потом принялись юлить и вертеться ужом...

Короче говоря, она вышибла нас за дверь.

Я не раскрывал рта, пока мы не сели в машину. О'Нил попытался засмеяться и обратить случившееся в шутку, но рожа у него перекосилась.

Он брызгал слюной и вопил, что такое совпадение не случается и раз в тысячу лет, и что подобное уж безусловно никогда не повторится.

Я молчал.

Когда я высадил его у магазина, О'Нил сказал:

- Давай, врежь им, браток. Надеюсь, на следующей неделе ты наверстаешь упущенное.

Лишь отъехав подальше, я остановил машину и нахохотался всласть.

Должно быть, случай с О'Нилом настолько прибавил мне настроения, что на следующей неделе я продал одиннадцать машинок - и познакомился с Милли!

Это случилось во время игры в крикет. Игра шла, и мы выигрывали, когда, бросив мимолетный взгляд в сторону зрителей, которых собралось сотни четыре, я застыл, как завороженный.

Моим глазам представилось совершенно потрясающее видение в легком голубом платьице. У неё были ножки до самых подмышек, и сидела она так, что я мог видеть их почти до конца. Сделав над собой нечеловеческое усилие, я заставил себя чуть приподнять глаза, и увидел прехорошенькую мордашку.

Я настолько увлекся, что опомнился лишь тогда, когда мимо моего уха просвистел мяч и послышался выкрик:

- Проснись, дубина!

Зрители, пооткрывав пасти, радостно заулюлюкали.

Во время перерыва я протолкался в павильончик через толпу желающих промочить горло, и вдруг заметил свою нимфу в обществе - вы не поверите! Родни Хамильтона. Того самого Родни, который приличной девушке и в дурном сне не пригрезится. Плюгавый, от горшка два вершка, зубы торчат, как у кролика Банни, да и клюшкой-то толком взмахнуть не умеет.

Я по чистой случайности очутился рядом с ним.

- Привет, Родни! Ты здорово играешь!

Возмутительная ложь. В первом тайме он трижды ловил мячи, но запорол их намертво, а я вспомнил об этом уже после того, как похвалил его. Представьте - этот придурок принял мои слова за чистую монету, и расцвел! А все потому, что его глаза, уши и помыслы были устремлены к мисс Длинноножке.

- Привет, Расс! - отозвался он.

Я перехватил взгляд мисс Длинноножки и поздоровался, а она улыбнулась и потупила взор - женщины поступают так, когда им отчаянно хочется посмотреть на вас.

Поскольку Родни явно не намеревался нас знакомить, я, как бы невзначай, поинтересовался:

- Вам нравится игра?

Длнноножка стрельнула в меня глазками и улыбнулась.

- Да, спасибо.

Замечательно! Только этого я и добивался, а она уже откровенно пожирала меня глазами...

Родни понял, что проиграл.

- Э-ээ... это Расс Тобин, - прохрюкал он, явно желая, чтобы я провалился сквозь землю. - А это моя подруга, мисс Миллисент Уорвик.

Она звонко рассмеялась.

- Не будь бюрократом, Родни! - И протянула мне хорошенькую маленькую лапку. - Зовите меня просто Милли.

Я взял лапку и легонько пожал.

- Милли, да, но совсем не просто.

Она расмеялась, а я заговорщически подмигнул Родни. Он сразу засуетился.

- Может, пойдем сядем за стол? - предложил он Милли.

- Э... хорошо, - неохотно согласилась она, попрощавшись со мной сожалеющей улыбкой.

Но ваш покорный слуга без боя не сдается, тем более - такому придурку, как Родни Хамильтон. По окончании игры, когда все побрели в раздевалку, я стремглав подлетел к Милли.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продавец швейных машинок - Стенли Морган бесплатно.

Оставить комментарий