Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, не совсем снизошёл. Я ему хорошо заплатил. Помнишь тот стол, что три месяца стоял у меня в сарае? Теперь он, наконец, обрёл хозяина.
— То есть Шечерун построил мост в обмен на какой-то стол, — охнул староста, чувствуя, как остатки хмеля покидают его голову. — О боги, а только ты один пользовался услугами чародея?
— Ещё он помог с вырубкой Арламу в обмен на кровь его дочери. И Ларвал за старую цепочку купил его волшебство, чтобы поскорее починить все доспехи, — послушно отчеканил Бурхом, взгляд которого выражал недоумение. Плотник явно хотел похвастаться своей смекалкой и не понимал возникшей на лице старосты тревоги.
— И больше никто не обращался к Шечеруну?
— Вот этого уже не знаю. Я последние три часа сижу у моста, проверяю всё ли в порядке и стараюсь исправлять огрехи. Всё-таки чародей не плотник, где ему разбираться в строительстве мостов!
Впрочем, Жмых подозревал, что Бурхом лукавит. Пусть и на непрофессиональный взгляд, мост казался старосте превосходным, а плотник, скорее всего, использовал отговорку о проверке и исправлении как предлог, чтобы отдохнуть от иных дел и забот, а заодно и похвастаться готовой работой. Но сейчас не оставалось времени для выяснения истины по данному вопросу. Надо было срочно избавить деревню от нависшей над ней угрозы, а для этого требовалось побыстрее увидеть Шечеруна.
То, что маг находился дома, было понятно по зелёному дымку, летящему из печной трубы. А также по небольшой компании, стоящей возле забора и явно пытавшейся выбрать удачное время, чтобы просочиться за калитку. Староста даже издалека с лёгкостью опознал мельника, кровельщика, двоих фермеров и портного. Жмых тяжело вздохнул, осознавая, что его подозрения подтвердились. Учитывая расползшиеся слухи, он отлично понимал, зачем именно этим людям потребовался деревенский маг.
— Доброго вам дня, — староста сухо поприветствовал компанию односельчан, вызвав среди них лёгкую панику.
— Доброго, — пробурчал Грыл Шморсал, также известный как Тучный Мельник, первым отреагировав на появление деревенского главы. — Вы тоже к чародею?
— Не тоже, а только, — скривил лицо Жмых. — Я догадываюсь, зачем вы здесь, и, если честно, на месте любого из вас я бы поспешил домой. Ну, или в иные места, в тот же трактир, например.
— Но я просто хотел…
— Всё, что ты хотел, поведай мне, а уж я решу, стоит озадачивать этим чародея или нет, — проговорил староста, затем слез с повозки и распахнул калитку. — Можете, конечно, остаться здесь, но, поверьте, никакого результата вам это не принесёт.
Жмых зашагал к дому, оставив за своей спиной недоумевающих односельчан. Он отлично понимал их реакцию, однако был уверен, что после его нотации сегодня к чародею они точно не пойдут.
Входная дверь оказалась открытой, и староста смело шагнул внутрь. Шечерун сидел за новым столом, старательно рассматривая собранную им растительную коллекцию. Нового гостя он поприветствовал коротким кивком, попутно переложив с места на место пару травинок. Удовлетворённо изучив плоды своих трудов, маг, наконец, поднял взгляд на Жмыха.
— А хорошо ты их разогнал. Я, честно признаться, немного устал и даже не знал, как объяснить им, что сейчас от меня толку мало.
— Вот на эту тему мне и хотелось бы с тобой поговорить, — тяжело вздохнул староста. — Я так понимаю, сегодня ты неплохо оторвался, помогая односельчанам. Да, твоя магия действительно не знает границ, но всё же постарайся держать её в узде.
— В смысле? — по лицу чернокнижника пробежала тень недоумения.
— Тебе кажется, что сегодня ты проделал полезную работу?
— Ну, можно сказать и так. Я, как деревенский чародей, обязан помогать жителям, особенно если они за это ещё и платят.
— И ты думаешь, что получил достаточно за свой труд?
— Если считать по городским меркам, то оплата очень скромна, но в вашей глуши потребности совсем иные, да и задачи попроще, поэтому…
— То есть в городе ты бы взял больше?
— Естественно. Я же специалист достаточно широкого профиля. Мастеров моего уровня даже в столице можно по пальцам пересчитать. Ко мне обычно очереди из клиентов выстраивались. Хотя… — Шечерун осёкся и вяло улыбнулся. — Тут я слегка преувеличил. В городе за клиентов бороться надо, каждый на вес золота.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Понятно, — ответил староста и, кряхтя, уселся на стул. — Однако у нас тут несколько иные правила, поэтому давай заключим договор. Я не возражаю, если ты будешь подрабатывать на стороне, но все твои заказы должны проходить через меня.
— Почему? — в голосе чародея скользнули нотки обиды. — Мне придётся с тобой делиться?
— Гонорар оставляй себе, просто… Просто, понимаешь, в нашей глуши каждый работник является узким специалистом. Кузнец куёт, плотник сколачивает столы, а иногда мосты, кровельщик кроет крыши, и это хорошо отлаженная схема работы. Я доступно объясняю?
— Да, — ответил Шечерун и нахмурился, пытаясь понять, куда именно клонит староста.
— Вот и хорошо, потому что твои нынешние поступки чуть не разрушили всю эту систему. Зачем держать в деревне плотника, гончара или лесоруба, если один-единственный волшебник способен выполнить их работу даже лучше, чем они сами?
— Ну, если я буду работать вместо всех них, то быстро вымотаюсь, — возразил Шечерун. — Такое даже архимагу не по силу.
— Однако ты уже показал себя. Сегодня никто пока ничего не понял, но вскоре, если так пойдёт и дальше, желающие подковать лошадь или срубить дерево пойдут не к Ларвалу или Арламу, а прямиком к тебе! Ты осознаешь, что своими деяниями фактически отбираешь у них хлеб?
— Но они же сами попросили, — проворчал маг, до которого начала доходить суть претензии старосты.
— Потому что они глупы. Хотя, если честно, до сегодняшнего дня я считал Бурхома самым мудрым, ну, после себя, конечно. Но я ошибался, и этот человек в числе других решил, что если разок-другой перевесит на тебя часть своих обязанностей, ничего страшного не случится. И в данный момент только мы с тобой понимаем всю глубину проблемы.
— Согласен, — Шечерун недовольно кивнул, подтверждая правоту старосты. — Меня действительно завалят всякой ерундой в расчёте на то, что я сделаю быстрее и качественнее. С другой стороны, когда до специалистов дойдёт, что я лишаю их работы, они могут ополчиться против меня. В городе таких конкурентов очень жёстко устраняют.
— Поэтому, ради всех богов, умоляю, не соглашайся на заказы прежде, чем я сам ни дам добро. Иначе либо начнётся бунт, либо тебя выдоят по капле, заставляя отвлекаться на всякие мелочи, вроде вызова демонов для прополки грядок и чистки сортиров.
— Хорошо. Я приму во внимание данные обстоятельства, — согласился чернокнижник и посмотрел в окно. — Хотя, думаю, мне не придётся обращаться к тебе, потому что я знаю, как отвадить подобных просителей.
— И как же? — заинтересовался старый Жмых.
— Увидишь. Сегодня уже поздно, но завтра, мне кажется, зрелище будет ещё то.
Староста облегчённо вздохнул. Чародей отлично понял всю суть проблемы, чем сразу поднял себя в глазах Жмыха на один с ним интеллектуальный уровень. Оставалось надеяться, что и остальным жителям Троллей Напасти удастся всё растолковать.
* * *Арлам Далеф стоял перед домом деревенского чародея и сконфуженно мял шапку. Он искренне пытался продумать свою речь, но в голове стоял такой шум, что получался произвольный набор слов, и первое место в очереди к магу совсем не радовало лесоруба. Впрочем, появление Шечеруна моментально заставило Арлама собраться с мыслями.
— Ну, что у вас стряслось? — волшебник вежливо улыбался, но в глазах его плясали нехорошие огоньки.
— Да это, — промямлил дровосек и попытался проглотить комок, вставший поперёк горла. — Мне ещё надо лес вырубать, а я вчерашнюю сделку так долго отмечал, что теперь топор поднять не могу. Я вот опять крови принёс!
Арлам помахал небольшой склянкой. Старшая дочь визжала, но в итоге всё-таки согласилась второй раз проколоть палец, чтобы набрать хоть немного драгоценной жидкости.
- Новая русская сказка - Е. Квашнина - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- И.о. поместного чародея. Книга 2 - Мария Заболотская - Фэнтези / Юмористическая фантастика
- И.о. поместного чародея. Книга 2 (СИ) - Заболотская Мария - Юмористическая фантастика
- Слуга чародея - Галина Романова - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы". Том 1 (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Билл, герой Галактики: Последнее злополучное приключение - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы" (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Похищение чародея - Кир Булычев - Юмористическая фантастика